Ouçam... esse fantasma pode ser invisível Mas nós temos a vantagem de dispormos do equipamento mais sofisticado que existe. | Open Subtitles | قد يكون هذا الشبح خفياً و لكن لدينا ميزة أننا مسلحون بأقوى الأسلحة |
Mas nós temos muito para oferecer. | Open Subtitles | و لكن لدينا الكثير مما يمكننا توفيره أيضا |
Não sei, Mas nós temos muito chocolate por aqui. | Open Subtitles | لا اعلم .. و لكن لدينا الكثير من الشوكولاتة هنا |
E, noutras circunstâncias, gostaria de o descobrir, Mas temos um avião para apanhar daqui a uma hora. | Open Subtitles | و تحت ظروف أخرى أود أن أكتشف و لكن لدينا طائرة نلحقها فى غضون ساعة |
Do tipo, uma bala na cabeça, Mas temos de limpar muita coisa. | Open Subtitles | رصاصة في الرأس نوعاً ما كصفقة و لكن لدينا الكثير لتنظيفه |
Não sei que género de advogado é, Mas temos aqui um cadáver e a fiança é dada por um juiz. | Open Subtitles | أنا لا أعلم أي نوع من المحامين أنت و لكن لدينا جثة هنا و علاقة يجب البت فيها بواسطة قاضي |
mas agora temos oportunidades para nos apoiarmos como nunca pudemos. | TED | و لكن لدينا الفرصة بأن يدعم أحدنا الآخر بطرق لم يمكننا استخدامها من قبل. |
Ele entrou no Museu Beck, Mas nós temos homens nas traseiras. Ele não vai a lado nenhum. | Open Subtitles | إنه يتجه إلى داخل المتحف ، و لكن لدينا رجال يتعقبونه ، لن يذهب لأيّ مكان |
Não sou tolo o suficiente para nos considerar como amigos, mas, nós temos uma história... | Open Subtitles | ربما أنا لست بقدر كافٍ من الحماقة كي أعتبرنا كاصدقاء, و لكن لدينا تاريخ ماضٍ معاً. |
Compreendo, Mas nós temos um passado com o detido. | Open Subtitles | أتفهم ذلك يا سيدتي و لكن لدينا تاريخ مع المحتجَز |
Mas nós temos um segredo porque temos Jesus do nosso lado. | Open Subtitles | و لكن لدينا سر لأن المسيح إلى جانبنا |
Mas nós temos tanto que conversar. | Open Subtitles | و لكن لدينا الكثير لنتكلّم بشأنه |
Mas nós temos a surpresa do nosso lado, não é? | Open Subtitles | و لكن لدينا عنصر المفاجأة |
Acho. Mas temos um avanço noutra frente. | Open Subtitles | نعم اعتقد هذا ، و لكن لدينا استراحه على الجبهه الاخرى |
Eu sei que não soa nada bem, Mas temos equipes de resgate no local, e os que capturaram estão cercados. | Open Subtitles | اعرف ان الامر يبدو سىء و لكن لدينا فريق انقاذ هناك و المجموعه التى آسرت "جاك" محاصره بالكامل |
Não podíamos voltar pela Natalya, um ser humano, Mas temos tempo para cachorros quentes? | Open Subtitles | نحن لا نعود لنتاليا هي كائن بشري و لكن لدينا الوقت للنقانق ؟ |
- Peço desculpa, Mas temos regras estritas... | Open Subtitles | أنا آسف يا سيدي و لكن لدينا هنا قوانين صارمة |
Odeio levar estas adoráveis cientistas para o laboratório, Mas temos outro caso. | Open Subtitles | تعرفون, أكره ان اعيد هؤلاء المنحرفون اللطيفون إلى المختبر و لكن لدينا قضية اخرى |
Porque somos ambos maus na vida, Mas temos a boa aparência de modelos. | Open Subtitles | لأننا الأثنين سيئين فى الحياة و لكن لدينا جسد حسن المظهر |
Teresa, desculpa, foi sem intenção, mas agora temos um problema. | Open Subtitles | لم أعنى هذا يا تيريسا و لكن لدينا موقف خطير |