"و لكن لو" - Traduction Arabe en Portugais

    • mas se
        
    mas se o voltarmos a activar, os wraith nunca mais voltam. Open Subtitles و لكن لو أعدنا تشغيلها ، فلن يأتى الريث أبدا
    (Risos) mas se ele existe e eu não acredito nele, então estou em grandes sarilhos. TED و لكن لو كان موجودا و لم أؤمن به فأنا اذا في مشكلة كبيرة
    mas se sim, saberão que é muito fácil cometer um erro. TED و لكن لو فعلتم، فستدركون كم هو من السهل إرتكاب الإخطاء.
    Mas, se voltarmos atrás, pense no que éramos ontem. Open Subtitles و لكن لو عدنا بالذاكرة الى الوراء فكر كيف كنا بالأمس ؟
    mas se funcionar, é impossível garantir por quanto tempo. Open Subtitles و لكن لو عمل . لا يمكن تحديد سيصمد كم من الوقت
    Não quero ser maçador, mas, se for possível, e se puder oferecer-lhe uma pequena compensação pelo incómodo, o que é justo... Open Subtitles ... و لكن لو كان هذا ممكناً ... و لو أستطيع أن أقدم لكِ . تعويضاً صغيراً عن إزعاجكِ
    E não sou nenhum Olivier, mas se ele lutasse com o Sugar Ray, diria que o ringue é uma arena. Open Subtitles أعرف أني لست أوليفير و لكن لو يلاكم شوجر راي كان سيقول المهم ، ليس الحلبة .. ولكن المسرحية اهم
    Mas, se tiverem uma mãe nervosa, podem acabar no consultório. Febre Fingida - Consultório Open Subtitles و لكن لو والدتك عصبية , من الممكن أن تأخذك للطبيب.
    Kenny, se não te importar, não te importa, mas se te importa, então, ajuda. Open Subtitles أنت، كيني، إذا كُنتَ لا تُبالي فلا تُبالي و لكن لو كُنتَ تُبالي قدِّم المُساعدَة
    Não, mas se quiser inscrever-se tenho um desconto por levá-lo. Open Subtitles لا و لكن لو اردت التسجيل احصل على تخفيض
    Não é o meu caso, mas se fosse, não passaria o resto dos meus dias escondido como um cobarde! Open Subtitles لم تحدث لي, و لكن لو حدثت لن اقضي حياتي متخفيا كالقطة
    mas se estivesse aqui, ele lhe diria a mesma coisa. Open Subtitles و لكن لو كان هنا كان سيخبرك بنفس الشىء
    mas se for pessoal, saio na mesma. Mas com problemas. Open Subtitles و لكن لو كان شخصيا سارحل و لكن لن اكون سعيد
    Mas, se tivesse visto o cu daquela rapariga, Sr. Gudge... Open Subtitles و لكن لو رأيت هذه الفتاة لعذرتنى على ما فعلت
    Eu só vi o amor de perto uma vez... mas se o visses como eu o vi... também te sentirias assim. Open Subtitles رأيت الحب مرة واحدة و لكن لو رايت ما رأيت ستشعرين نفس الشيء
    mas se te mantivesses firme, podias ter conquistado o seu respeito. Open Subtitles و لكن لو أنك تصديتي لهم و واجهتيهم لكنتي إكتسبتي إحترامهم
    Mas, se eu fizesse o filme, teríamos de trabalhar o seu papel. Open Subtitles بالطبع , و لكن لو اشتركت اريد بعض التعديلات علي هذا الدور
    - Não sei o que isso significa... Mas, se vais entrar lá, eu também vou. Open Subtitles لا اعلم مالذي تقصدونه و لكن لو ذهبت هناك سأذهب معك ايضاً
    Olá, você ligou para os Botwins, não estamos em casa no momento, mas se deixar uma mensagem, voltaremos depressa para casa. Open Subtitles مرحبا , انت تتصل بعائلة بتوين نحن لسنا بالمنزل و لكن لو تركت رسالة سنعود للبيت فى الحال
    mas se eu quisesse ser e se trepasse com ele, eu não seria. Open Subtitles و لكن لو أردت هذا و ضاجعته فلم أصبح حبيبته

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus