"و لكن من أجل" - Traduction Arabe en Portugais

    • Mas para
        
    Que essa ideia não surgiu, de modo algum, através de qualquer afeição carnal... Mas para o bem da plantação. Open Subtitles هذه الفكرة جاءت منكَ بأي حال من الأحوال ، أي من خلال المودة الجسدية و لكن من أجل مصلحة المزرعة
    Mas para ir entrevista, ele precisa de fotos. Open Subtitles و لكن من أجل مقابلة العمل ،يحتاج إلى صور.
    Mas para conseguirmos salva-la, ela vai precisar morrer. Open Subtitles و لكن من أجل قيامنا بأنقاذها ربما يتوجب عليها أن تموت
    Mas, para funcionar, é preciso um computador. Open Subtitles و لكن من أجل أن يعمل هذا، نحن في حاجة أيضا إلى حاسوب
    Mas para que queres uma coisa dessas? Open Subtitles و لكن من أجل ماذا تريدين هذا الشي ؟
    Aceito este Prêmio Nobel da Paz não só para mim, Mas para todos os robôs do crime em todo o mundo. Open Subtitles أنا أقبل جائزة نوبل للسلام هذه ليس فقط لنفسي و لكن من أجل الرجال الآلين المجرمين في كل مكان، رائع!
    Mas para um documentário, são tóxicos? Open Subtitles و لكن من أجل وثائقي، هل هي كذلك؟
    Não só para o Blue Gold, Mas para o Register. Open Subtitles (وليس فقط من أجل (بلو) و (غولد (و لكن من أجل (ريجيستر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus