"و لكن هذا" - Traduction Arabe en Portugais

    • But it
        
    • Mas este é
        
    • mas isso
        
    • mas isto
        
    • Mas essa
        
    • mas esta
        
    But it don't worry me Open Subtitles و لكن هذا لا يقلقني
    - But it don't worry me Open Subtitles - و لكن هذا لا يقلقني
    Depois pensamos acerca de mudá-lo, Mas este é o nosso percurso. Open Subtitles فكرت أن أغيره بعدما حدث و لكن هذا هو طريقنا
    Mas este é você, não é? O indivíduo na direita? Open Subtitles و لكن هذا انت أليس كذلك الشخص على اليمين؟
    Preferia que não o tivesse feito, mas isso são águas passadas. Open Subtitles كنت أفضل ألا تفعل و لكن هذا دم تحت الجسر
    Eu sei o que parece, mas isto é o que ela acha. Open Subtitles أنا عرف كيف يبدو الأمر و لكن هذا ما تعتقده هي
    O meu pai já tem lugares VIP's, Mas essa não é a melhor parte, Open Subtitles ,أبي لديه مقاعد لكبار الشخصيات أصلاً و لكن هذا ليس الجزء الأفضل في الموضوع
    E eu falo, mas esta é uma plateia fantástica, e o que é que eu estou a fazer aqui? TED و أنا متحدثة، و لكن هذا جمهور مذهل، و ما الذي أفعله هنا؟
    - But it don't worry me Open Subtitles - و لكن هذا لا يقلقني
    - But it don't worry me Open Subtitles - و لكن هذا لا يقلقني
    Eu não quero ser rude, mas... este é o tipo de coisas que se espera que os pacientes daqui digam. Open Subtitles لا أريد أن أكون وقحاً و لكن هذا الكلام هو ما أتوقع سماعه من المرضى
    Mas este é o meu 1º encontro com a Drª Albright. Dr. Solomon, tenho a certeza que ela irá entender. Open Subtitles و لكن هذا اول معاد لى مع د البريت _ د سوليمون, انا متأكده انها ستتفهم الموضوع _
    Podem ser sipaios, Mas este é um exército Cristão e quero as coisas do modo Cristão. Open Subtitles و لكن هذا جيش مسيحي و سيقومون بها بالطريقة المسيحية
    Estava a pensar irmos lá para cima, mas isso é tão previsível. Open Subtitles كنت أفكر لِمَ لا نذهب لأعلى و لكن هذا تقليدى جداً
    Sim, mas isso só mostra que tem qualidades positivas. Open Subtitles نعم، و لكن هذا أيضا يُظهر صفاته الإيجابية.
    Sei que não queres uma amiga agora, mas isso não significa que as tuas amigas não precisam de ti. Open Subtitles أنا أعلم أنكي لا تريدين صديق الأن و لكن هذا لا يعني أن اصدقاؤك لا يحتاجون أليك
    Sou um gestor de sistemas bastante experiente, enquanto piloto, mas isto é realmente... precisamos de fluidez, precisamos de ser ágeis e também de nos adaptarmos muito rapidamente. TED أنا خبير في إدارة الأنظمة كطيار، و لكن هذا حقا -- أنت تحتاج للانسياب، يجب أن تكون رشيقا و أيضاً ان تتأقلم بسرعة كبيرة.
    mas isto traz de novo a questão: "Se os cientistas não usam um único método, "então como decidem "o que é certo e o que é errado? TED و لكن هذا يدفعنا بسؤال مقابل اذا كان العلماء لا يستخدمون طريقة واحدة فكيف يقررون ما هو الصواب و الخطأ؟
    mas isto conduz-nos a um último problema: se a ciência é o que os cientistas afirmam, então não é isso um apelo à autoridade? TED و لكن هذا يؤدي الى مشكلة أخيرة اذا قال العلماء ان هذا هو ما نقول فهل هناك استئناف للسلطات
    Sabem, era suposto que fossemos um grupo de raparigas unidas, Mas essa é a desculpa que usam quando pretendem deixar-me de lado. Open Subtitles أتعرفون من المفترض أن نكون تلك الجماعة المترابطة و لكن هذا هو العذر الذي تقولانه كلما أردتما أن تستبعداني من شيء
    Mas essa não é a mudança com que estou a ter problemas em lidar. Open Subtitles و لكن هذا ليس فعلا بالتغيير الذي لدي معه مشكلة
    mas esta não é a parte mais espantosa, TED و لكن هذا ليس هو الأمر المذهل حتى الآن، لأن ثمة أمراً لم أخبركم به بعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus