"و لكن يا" - Traduction Arabe en Portugais

    • Mas
        
    Mas, Jeanne, admitiste em frente de todos que tinhas sido enviada pelo Diabo. Open Subtitles و لكن يا جوان , لقد أعترفتي أمام الجميع بأن الشيطان أغواكِ
    Mas, caro Padre, tais coisas existem no mundo e vão continuar a existir. Open Subtitles و لكن يا أبت العزيز ، هذه الأشياء توجد فى العالم و ستظل موجودة
    Mas, meu senhor, preciso de mais defesas. Open Subtitles و لكن يا سيدى إننى سأحتاج أسلحة أخرى ربما ،سلاح صغير مقدماً
    Mas hoje é uma noite especial. Open Subtitles و لكن يا شارلوت لديهم مناسبة خاصة الليلة
    Mas ficam tão bonitos - um ao lado do outro. Open Subtitles و لكن يا سيدتي, هما يجلسان بشكل جميل كل على حدا.
    - Mas, doutor, isto é imoral! Open Subtitles و لكن يا دكتور هذه الأعمال غير اخلاقية. هذا هراء.
    Mas se eles estivessem fora de serviço, porque os esconderiam? Open Subtitles و لكن يا سيدي لو لم يكونو بحالة جيدة فلماذا يحاولون إخفائهم؟
    Mas, Capitão, se não nos libertarmos dentro de 15 segundos, a nave arde! Open Subtitles و لكن يا كابتن، لو لم نتحرر خلال 15 ثانية، سوف نحترق
    Mas, caro amigo, não existe causa, pela qual eu esteja disposto a matar. Open Subtitles و لكن يا صديقي لا توجد أي قضية تجعلني مستعدا للقتل
    Mas Senhor, tecnicamente ainda pertence à Agência, e isso faz com que tenhamos obrigação com ele. Open Subtitles و لكن يا سيدي فعليا هو مازال معنا و هذا يجعلنا ملتزمين بمساعدته
    Mas obrigá-la-ão a assinar o tratado. Open Subtitles و لكن يا مولاتى كونى واقعية سوف يجبرونك على توقيع المعاهدة
    Quer dizer, os seios são provavelmente implantes, Mas por deus! As lágrimas são reais! Open Subtitles على الأرجح صدرها مزيف و لكن يا آلهى, دموعها حقيقية جداً
    A maioria das vezes têm razão, Mas irmão não quero andar parado por aí a vez que se equivoquem. Open Subtitles و في مُعظَم الأحيان يكونونَ مُصيبين، و لكن يا أخي لا أُريدُ أن أكونَ واقفاً في المرَة التي يكونونَ فيها مُخطئين
    Mas, tia Helen é importante um rapaz mais velho convidar-me para o baile de formatura. Open Subtitles و لكن يا خاله هيلين, إنها مشكلة أن يطلب مني شخص أن أرافقه في الحفلة الراقصة
    Mas, querida... as coisas que dizes. Open Subtitles و لكن يا عزيزني، تلك الأشياء التي قولتيها
    Mas que surpresa encontrá-lo aqui em Shangai. Open Subtitles و لكن يا لها من مفاجأة أن نراك هنا في شنغهاي
    Bom, pensei que, há uns anos, tínhamos retirado esta camisola, Mas que se lixe. Open Subtitles و الآن أعتقد أننا أعلنا تقاعد صاحب هذا القميص و لكن يا للجحيم ؟
    Mas Papá, eu não sei como ser adolescente. Open Subtitles و لكن يا أبي , أنا لا أعرف كيف أكون مراهقاً
    Mas sinto comichão nas costas, parece algo a mover-se. Open Subtitles و لكن يا أبي، أشعر بحكة في ظهري و كان هناك شيء يتحرك
    Eu duvidava muito. Mas, meu Deus, ela era qualificada. Open Subtitles أشك جداً فى ذلك و لكن, يا آلهى, لقد كانت مؤهلة جداً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus