É bem educado. É esperto. Sabe o que a Sylvia Browne anda a fazer, mas não se importa minimamente. | TED | انه متعلم بشكل جيد. انه ذكي. لأنه يعلم ما تقوم به سيلفيا براون، لكنه لا يأبه لذلك. |
- Seis meses. - Quem se importa com seis meses? | Open Subtitles | ستة شهور, ستة شهور, و من يأبه بستة شهور؟ |
Ele não se importa de fazer 200 erros por dia, porque é assim que ele aprende, ouvindo "feedbacks". | TED | لا يأبه أن يرتكب مئتا خطأ في اليوم، لأن يتعلم هكذا، معتمدًا على التغذية الراجعة. |
Imagina o que é que um menino sente ao saber que o pai não quer saber deles. | Open Subtitles | تخيل شعور ابنك الصغير عندما يعرف أن أباه لا يأبه إن كان سيراه أم لا؟ |
Ninguém... ninguém quer saber do que é certo ou do que é decente. | Open Subtitles | لا أحد , لا أحد يأبه للصح أو الخطاء أو الأخلاق |
Alguém se preocupa com que batatas eu quero? | Open Subtitles | هل يأبه أحد لنوعي المفضل من البطاطس؟ كلا! |
Sabes? Ninguém olha para ti. Ninguém se interessa. | Open Subtitles | لا أحد ينظر إليكِ ولا أحد يأبه بما تفعلينه |
Porque a evolução não se importa connosco após termos tido filhos. | TED | لأن التطور لا يأبه بنا بعد أن نصبح آباء |
Ele não se importa com as audiências, fama ou dinheiro. | Open Subtitles | اريد ان اقول انه لا يأبه الجماهير في جميع أنحاء العالم، وبالتأكيد، أو الشهرة أو المال، لهذه المسألة، وهذا هو لي. |
A maioria não quer fazer mal. Fantasmas aqui, ali, ninguém se importa. | Open Subtitles | . أكثرهم لا يُريد . الأشباح هنا ، الأشباح هناك ، لا أحد يأبه |
Ninguém ligou, ninguém escreveu, ninguém se importa que eu esteja morto. | Open Subtitles | لم يتّصل أحد ولم يكتب أحد شيئاً، لا أحد يأبه لموتي. |
Não tem elevações, nem árvores, difícilmente alguém a conhece ou se importa com a sua existência. | Open Subtitles | لايوجد سكان ولا أشجار.. لا أحد يعرف أو يأبه إن كانت موجودة. |
E ele disse que não se importa onde fica, ganhou. De novo. | Open Subtitles | وقد قال أنه لا يأبه في أيّ مكان أعلّقه .. لذا ، أنتِ تفوزين مرة أخرى |
Ninguém quer saber, foi reeleito governador. | Open Subtitles | لا أحد يأبه بعد الآن، للتوّ تم انتخابه من جديد لمنصب الحاكم. |
Não tenho que ir a lado nenhum, ninguém quer saber o que faço. | Open Subtitles | لا يوجد مكان أقصده، ولا أحد يأبه لما أفعل |
O Gordo de Chapéu não quer saber Do que a mãe diz | Open Subtitles | # أوه، البدين ذو القبعة لا يأبه بما تقوله الأمهات # |
Por isso, ninguém se preocupa contigo. | Open Subtitles | لهذا لا يأبه بك أحد |
E qual de nós se interessa minimamente pelo que ele quer? | Open Subtitles | وهل يأبه كلانا لما يريده حقاً؟ هل هكذا تتفاوض؟ |
O meu pai não se importava com coleções militares. Acho que fiquei-lhe com isso... | Open Subtitles | أبّي لم يكن يأبه للمجموعات العسكرية أظن أنّني أخذت ذلك منه |
O suspeito claramente não liga se acharmos suas vítimas. | Open Subtitles | من الواضح أن هذا المجرم لا يأبه حيال إيجادنا ضحاياه |
O que importa se pareço culpado, mesmo que não seja? | Open Subtitles | ولا حتى مع محامينا ومن يأبه إن كانت تجعلني أظهر بمظهر المذنب، حتى ولو لم أكن مذنباً؟ |
Pensou que eu era um tangas que não queria saber se os produtos matavam crianças. | Open Subtitles | لم يأبه إن كانت منتوجات شركته تقتل أطفالاً |
O meu pai sabia, só que se estava nas tintas. | Open Subtitles | أبي كان على علم لكنّه لم يأبه البتّة |
Eu sabia disso, e o Dudley, o vosso amante casado, também sabia, e não se importou. | Open Subtitles | لقد علمتُ ذلك , ودادلي حبيبكِ المتزوج علمه ايضا ولم يأبه |