"يأبه" - Translation from Arabic to Portuguese

    • se importa
        
    • quer saber
        
    • se preocupa
        
    • se interessa
        
    • se importava
        
    • liga
        
    • que importa
        
    • queria saber
        
    • tintas
        
    • se importou
        
    É bem educado. É esperto. Sabe o que a Sylvia Browne anda a fazer, mas não se importa minimamente. TED انه متعلم بشكل جيد. انه ذكي. لأنه يعلم ما تقوم به سيلفيا براون، لكنه لا يأبه لذلك.
    - Seis meses. - Quem se importa com seis meses? Open Subtitles ستة شهور, ستة شهور, و من يأبه بستة شهور؟
    Ele não se importa de fazer 200 erros por dia, porque é assim que ele aprende, ouvindo "feedbacks". TED لا يأبه أن يرتكب مئتا خطأ في اليوم، لأن يتعلم هكذا، معتمدًا على التغذية الراجعة.
    Imagina o que é que um menino sente ao saber que o pai não quer saber deles. Open Subtitles تخيل شعور ابنك الصغير عندما يعرف أن أباه لا يأبه إن كان سيراه أم لا؟
    Ninguém... ninguém quer saber do que é certo ou do que é decente. Open Subtitles لا أحد , لا أحد يأبه للصح أو الخطاء أو الأخلاق
    Alguém se preocupa com que batatas eu quero? Open Subtitles هل يأبه أحد لنوعي المفضل من البطاطس؟ كلا!
    Sabes? Ninguém olha para ti. Ninguém se interessa. Open Subtitles لا أحد ينظر إليكِ ولا أحد يأبه بما تفعلينه
    Porque a evolução não se importa connosco após termos tido filhos. TED لأن التطور لا يأبه بنا بعد أن نصبح آباء
    Ele não se importa com as audiências, fama ou dinheiro. Open Subtitles اريد ان اقول انه لا يأبه الجماهير في جميع أنحاء العالم، وبالتأكيد، أو الشهرة أو المال، لهذه المسألة، وهذا هو لي.
    A maioria não quer fazer mal. Fantasmas aqui, ali, ninguém se importa. Open Subtitles . أكثرهم لا يُريد . الأشباح هنا ، الأشباح هناك ، لا أحد يأبه
    Ninguém ligou, ninguém escreveu, ninguém se importa que eu esteja morto. Open Subtitles لم يتّصل أحد ولم يكتب أحد شيئاً، لا أحد يأبه لموتي.
    Não tem elevações, nem árvores, difícilmente alguém a conhece ou se importa com a sua existência. Open Subtitles لايوجد سكان ولا أشجار.. لا أحد يعرف أو يأبه إن كانت موجودة.
    E ele disse que não se importa onde fica, ganhou. De novo. Open Subtitles وقد قال أنه لا يأبه في أيّ مكان أعلّقه .. لذا ، أنتِ تفوزين مرة أخرى
    Ninguém quer saber, foi reeleito governador. Open Subtitles لا أحد يأبه بعد الآن، للتوّ تم انتخابه من جديد لمنصب الحاكم.
    Não tenho que ir a lado nenhum, ninguém quer saber o que faço. Open Subtitles لا يوجد مكان أقصده، ولا أحد يأبه لما أفعل
    O Gordo de Chapéu não quer saber Do que a mãe diz Open Subtitles # أوه، البدين ذو القبعة لا يأبه بما تقوله الأمهات #
    Por isso, ninguém se preocupa contigo. Open Subtitles لهذا لا يأبه بك أحد
    E qual de nós se interessa minimamente pelo que ele quer? Open Subtitles وهل يأبه كلانا لما يريده حقاً؟ هل هكذا تتفاوض؟
    O meu pai não se importava com coleções militares. Acho que fiquei-lhe com isso... Open Subtitles أبّي لم يكن يأبه للمجموعات العسكرية أظن أنّني أخذت ذلك منه
    O suspeito claramente não liga se acharmos suas vítimas. Open Subtitles من الواضح أن هذا المجرم لا يأبه حيال إيجادنا ضحاياه
    O que importa se pareço culpado, mesmo que não seja? Open Subtitles ولا حتى مع محامينا ومن يأبه إن كانت تجعلني أظهر بمظهر المذنب، حتى ولو لم أكن مذنباً؟
    Pensou que eu era um tangas que não queria saber se os produtos matavam crianças. Open Subtitles لم يأبه إن كانت منتوجات شركته تقتل أطفالاً
    O meu pai sabia, só que se estava nas tintas. Open Subtitles أبي كان على علم لكنّه لم يأبه البتّة
    Eu sabia disso, e o Dudley, o vosso amante casado, também sabia, e não se importou. Open Subtitles لقد علمتُ ذلك , ودادلي حبيبكِ المتزوج علمه ايضا ولم يأبه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more