"يأخذه" - Traduction Arabe en Portugais

    • levar
        
    • levá-lo
        
    • tirar
        
    • leva
        
    • levasse
        
    • levou
        
    • tomar
        
    • levado
        
    • leve
        
    • tire
        
    • leva-o
        
    • buscá-lo
        
    • ficar com
        
    Temos uma bala de uma Magnum 44 que o detective Provenza pode levar à análise de balística. Open Subtitles لدينا خرطوش من مسدس 44 ماغنوم والذي ربما يأخذه المحقق بروفنزا لقسم تحليل الأسلحة النارية
    Não lhe ligue. Alguém se esqueceu de o levar a passear hoje. Open Subtitles لا تُلقي بالاً له لقد نسي أحدهم أن يأخذه للمشي اليوم
    O velho manteve segredo em vida deixe-o levá-lo com ele. Open Subtitles العجوز كتم سره أثناء حياته دعه يأخذه معه إلى السماء , لن أخونه
    Eu quero esse filho. Ninguém vai tirar ele de mim. Open Subtitles أنا أريد هذا الطفل ولن يتمكن أحد أن يأخذه مني
    Ninguém o leva a sério na Divisão de Segurança. Open Subtitles لا أحد بالمفاهيم الأمنية يأخذه على محمل الجد
    Temia que alguém as levasse para testá-las. Open Subtitles نعم لقد حسبت شخص ما قد يأخذه فقط بناء على موافقة
    Por que o Príncipe não levou isso da última vez? Open Subtitles لماذا لم يأخذه معه الأمير في آخر زيارة له
    Então o Donald conta a e medicação que estava a tomar: TED دونالد سرد عدد كبير من الأدوية الذي كان يأخذه.
    Eclodiu numa folha e agora está a ser levado para uma poça numa bromélia, nos ramos mais altos. Open Subtitles وهو يرعاهم على ورق الأشجار والآن هو يأخذه إلى بـِركه صغيره داخل نبات الـ بروميليد فى أعالى فروع النبات
    Uma esquerda. Ele está a levar. Drago empurra-o para as cordas. Open Subtitles اليسرى، انه يعاقب الان دراجو يأخذه عند الحبال
    Sim, só que... só que é pena que não possas fazer nada quanto a isto, porque vou ser eu quem vai levar isto ao juiz. Open Subtitles أجل إنه إنه سيء أنك لا تستطيع فعل شيء لذلك لأنني سأكون من يأخذه إلى القاضي
    Podíamos pedir para parar e levar o cão ao veterinário. Open Subtitles ربما بأستطاعتنا أن نخبره بالذي جرى وبعد ذلك يمكن أن يأخذه إلى طبيب بيطري
    Hitler pode ter o mundo, mas não pode levá-lo com ele. Open Subtitles هتلر من الممكن أن يملك العالم و لكنه لا يستطيع أن يأخذه معه عند موته
    - A empregada disse que ele ia ao bar à mesma hora todos os dias para ir buscar o dinheiro e levá-lo ao Banco. Open Subtitles الساقية قالت ان جيسون اتى الى الحانة في نفس الوقت من كل يوم ليحضر المال و يأخذه الى المصرف
    Vão levá-lo para o CDC na semana que vem. Open Subtitles من المخطط ان يأخذه مركز السيطرة على الأمراض و الوقاية منها في الأسبوع المقبل
    "Quantos rebuçados terá o pasteleiro de tirar, no mínimo, para verificar o conteúdo das caixas?" Open Subtitles مـاهو الحـد الأدنى لعدد الحلويـات الذي سوف يأخذه الرجـل للتأكـد من محتويات الصنـاديق؟
    Nada nos pode tirar isso. Open Subtitles هذا ليس شئ ما يمكن لأي شخص أن يأخذه منا بعيداً.
    E sabe que tipo de assassinos leva troféus, não sabe? Open Subtitles وانت تعرفين بأي طعم ما يأخذه القاتل من تذكارات
    E eu concordei, desde que ele o levasse ao veterinário. Open Subtitles ووافقت بصعوبة طالما أنه يأخذه إلى البيطري
    levou o Malcolm a ver um jogo, e ajudava-o com o TPC. Open Subtitles يأخذه لمشاهدة المباراة, ويساعده في فروضه المدرسيه.
    Pode tomar a decisão que ninguém mais pode. Open Subtitles يمكنه أن يأخذ الخيار الذى لا يأخذه سواه.
    Quer dizer, o que pode ter levado deste gajos, 100 dólares? Open Subtitles أعني ، مالذي يمكن أن يأخذه من هؤلاء ، مائة دولار ؟
    Então quero que um de vós o leve pessoalmente ao aeroporto. Open Subtitles كما أني أريد أن يأخذه واحد منكم شخصياً إلى المطار.
    Sim, por muito que a morte nos tire, também dá. Open Subtitles نعم برغم ما يأخذه الموت منا انه يمنح أيضا
    Então o tipo apanha um advogado, leva-o para o próprio escritório... Open Subtitles اذاً , ماذا , لقد استولى الرجل على المحامي ' يأخذه الى مكتبه الخاص ؟
    - Posso mandar alguém buscá-lo? - Não, Dave. Open Subtitles هل يمكن ان ارسل احداً يأخذه لا يا دايف
    Mas gostava de ficar com esta prata, caso ninguém a reclame. Open Subtitles ولكن أحب هذا أبريق الشاي الفضي هذا إذا لم يأخذه أحد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus