"يؤمنون بأن" - Traduction Arabe en Portugais

    • acreditam que
        
    • creem que
        
    • acreditavam que
        
    • que acreditavam
        
    Parte disso é vergonha e outra parte é porque eles não acreditam que o que dali resulta é necessariamente válido. TED بعضهم بسبب الخجل؛ و البعض الآخر لأنهم لا يؤمنون بأن ما سينتج سيكون صالحا بالضرورة.
    Por vezes põem em risco a vida, porque acreditam que as vossas opiniões e a vossa influência são importantes. TED بعض الأحيان يضعون حياتهم على المحك، لأنهم يؤمنون بأن آرائك وتأثيرك مهم.
    Nós contámos-vos. Os sikhs acreditam que a alma entra no corpo do feto às 13 semanas. Open Subtitles الأسياخ يؤمنون بأن الروح تدخل جسم الجنين في الأسبوع الثالث عشر
    A maioria das pessoas na Terra creem que têm uma alma e a ideia é central a muitas religiões. TED الآن معظم الناس على الأرض يؤمنون بأن لديهم أرواح وهذه الفكرة ترتكز عليها الكثير من الأديان
    acreditavam que todos os casos de fantasmas investigados até ao momento podiam ser explicados pela ciência. TED كانوا يؤمنون بأن كل حالات الأشباح التي تحرّوا عنها حتى الآن فسّرها العلم.
    Toda a vida, fui desafiado por homens que acreditavam ter sido escolhidos por um Deus qualquer. Open Subtitles طوال حياتي, واجهت تحديات من رجال كانوا يؤمنون بأن رباً من نوع ما قد اختارهم.
    Algumas pessoas acreditam que o Avatar nunca renasceu como nómada do ar e que o ciclo foi quebrado. Open Subtitles بعض الناس يؤمنون بأن الأفاتر لم يولد أبداً في بدو الهواء مرة أخرى. و أن الحلقة قد كسرت, لكن لدي الكثير من الأمل.
    Já vi outros guias com isso, os que acreditam que o abominável homem das neves é um Deus. Open Subtitles لقد رأيت العديد من هؤلاء الذين يؤمنون بأن رجل الثلج يعتبر إلهاً
    Os muçulmanos acreditam que esta pedra veio do Paraíso. Open Subtitles لماذا هو مقدّس؟ المسلمون يؤمنون بأن هذا الحجر جاء من الجنّة
    Eles acreditam que a aparição dos espíritos dos antepassados, chamados Kachinas, prenunciam eventos significativos. Open Subtitles حيث كانوا يؤمنون بأن أرواح أجدادهم و التي تُسمى كاتشيناس , قد تنبأت بحوادث مهمة
    Porque acreditam que os filhos deles são os seus semelhantes e não a sua propriedade. Open Subtitles لإنهم يؤمنون بأن أبنائهم يكونوا أقرانهم، وليسوا ملكيتهم الخاصة.
    Nosso povo e nosso exército acreditam que a luz divina com que Deus tem abençoado nosso império até hoje, foi levada de volta para o céu. Open Subtitles إن الجيش والشعب.. يؤمنون بأن الرب والروح القدس قد ذهبوا إلى الجنة.
    Muitos cientistas acreditam que outro mundo está nos observando bem agora Open Subtitles العديد من العلماء يؤمنون بأن هنالك عالم أخرى يشاهدنا في هذه اللحظة
    Que mais de 33 tribos aborígenes diferentes acreditam que a alma reside algures na zona inferior do tracto digestivo? Open Subtitles أن أكثر من 33 من مختلف القبائل الأصلية يؤمنون بأن روح توجد في مكانٍ ما أسفل الجهاز الهضمي؟
    Os maçons acreditam que as suas mentes são semelhantes a um templo. Open Subtitles إن الماسونيين يؤمنون بأن عقولهم شبيهة بمعبد
    Há outros que acreditam que a luz é um sinal da existência de Deus. Open Subtitles هنالك آخرون يؤمنون بأن الضوء علامة على وجود الرب
    Alguns Atrianos acreditam que os desaparecidos escaparam, e fizeram o seu próprio lar: Open Subtitles بعض الاتيريين يؤمنون بأن المفقودين هربو وصنعو بيتاُ لهم
    As irmãs acreditam que qualquer zona com comida é delas. Open Subtitles الأخوات يؤمنون بأن أي بقعة طعام هي بقُعتهم
    Aqueles que são perseverantes, apesar de tudo pelo que passaram, aqueles que ainda acreditam que há algo bom no mundo. Open Subtitles أولئك الذين يثابرون في نضالهم برغم كلّ ما يكابدونه أولئك الذين ما زالوا يؤمنون بأن ثمّة خيرًا في العام.
    Mas os Astecas creem que os seus deuses precisam de sangue humano. Open Subtitles لكن الأزتك يؤمنون بأن آلهتهم تحتاج الدم البشري
    Quando eu era jovem, a minha mãe e a geração dela acreditavam que a vida era determinada pelo destino. TED عندما كنت شابا أمي وجيلها كانوا يؤمنون بأن الحياة مقررة بالقدر
    Pessoas que acreditavam que esta cidade nunca ficaria sem esperança. Open Subtitles "أناس يؤمنون بأن هذه المدينة لا يجب أن تسقط في اليأس"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus