"يبحثون عنها" - Traduction Arabe en Portugais

    • à procura dela
        
    • a procuram
        
    • atrás dela
        
    • procuravam
        
    • procurá-la
        
    uma profunda sensação de fracasso — é a única forma de o descrever — porque andámos a ver aquilo durante um ano enquanto andavam à procura dela. TED كيف يمكنني وصف أحاسيسنا، شعور عميق بالفشل إن أمكنني القول، لأننا شاهدنا ذلك العام بأكمله في حين كانوا يبحثون عنها.
    É uma peça sobre uma vaca e uns indianos à procura dela. Open Subtitles إنها مسرحية عن بقرة، والهنود الذين يبحثون عنها
    Estavam à procura dela e nem sequer me contaram. Open Subtitles لقد كانوا يبحثون عنها . و هم لم يخبروني حتى
    Quando a vires, dizlhe que o Lloyd e o seu pai a procuram. Open Subtitles عندما تراها قل لها ان لويد واباها يبحثون عنها
    Se te meteres com ela, eles virão a correr atrás dela. Open Subtitles انت تلعب معها , هم يأتون يبحثون عنها
    Porque ainda o procuravam depois de o matarem. Open Subtitles لأنهم كانوا يبحثون عنها حتى بعد أن قتلوه
    Os meus homens andam a procurá-la dia e noite. Open Subtitles الكثير من الرجال يبحثون عنها ليلاً ونهاراً.
    Tenho andado à procura dela. Temos imagens da cara dela. Open Subtitles لقد جعلتهم يبحثون عنها لدينا صورة وجهها، على تصوير فيديو
    Quero dizer, de certeza que já estão à procura dela, e é apenas uma questão de tempo até que pensem em procurar aqui. Open Subtitles مغادرة المدينة. أعني, أنا واثقٌ أنهم يبحثون عنها مسبقًا، وهي مسألة وقت فحسب قبل أن يخطر لهم البحث عنها هنا.
    Quando a vir, diga-lhe que o Lloyd e o pai dela andam à procura dela. Open Subtitles عندما تراها قل لها ان لويد ووالدها يبحثون عنها
    Ele disse que há muita gente à procura dela. Open Subtitles يقول لها أن كثير من الناس يبحثون عنها
    Ainda não, mas tenho todos os dominadores de ar à procura dela. Open Subtitles ليس بعد , لكن لدي جميع المتحكمين بالهواء في جميع أنحاء العالم يبحثون عنها
    Há pessoas à procura dela. Tenho de encontrá-la antes. Open Subtitles لدي أشخاص يبحثون عنها" "عليّ أن أجدها أولاً
    Muitos homens a procuram, é só uma questão de tempo. Open Subtitles لدينا العديد من الرجال يبحثون عنها ستكون مسألة وقت فحسب
    E os Hutts não a procuram; Open Subtitles عدا أن الهاتس لا يبحثون عنها
    Excepto pelo facto que perdemos a Maria e os legionários ainda a procuram. Open Subtitles عدا أننا فقدنا (ماريا) لتونا، والفيالقة ما يزالون بالخارج يبحثون عنها
    Sam, os sujeitos que magoaram a tua mãe, ainda andam atrás dela. Open Subtitles -طبيب حقيقي (سام), الرجال الذين آذوا أمك لازالوا يبحثون عنها
    Taylor ter dito que haviam pessoas más atrás dela. Open Subtitles أشخاص خطيرين يبحثون عنها
    Acho que os Russos vêm atrás dela. Open Subtitles الروس وربما يبحثون عنها هنا
    Então, você deixou o carro que procuravam perto do prédio. Open Subtitles لذا أنت تركت السيارة التي يبحثون عنها بالقرب من المبنى
    Só 20% das famílias das vítimas tiveram as respostas que procuravam. Open Subtitles 20% من عوائل الضحايا تلقوا الأجوبه التي كانوا يبحثون عنها
    Muitos dedicaram a sua vida a procurá-la. Open Subtitles الكثير قدموا أرواحهم وهم يبحثون عنها
    - A Zoe está como fugida. Os polícias estão a procurá-la. Open Subtitles وجميع الضباط بالمنطقة يبحثون عنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus