Certo, mas nenhum deles parece ser do tipo que não tem motorista. | Open Subtitles | صحيح ، لك ولا احد منهما يبدو من ذلك النوع الذي يجبر نفسه |
Só que este indivíduo não parece ser do tipo de ter amigos íntimos ou grandes laços familiares. | Open Subtitles | ما عدا أنَّه لا يبدو من ذلك النوعِ من الأشخاصِ ذو أصدقاء مقربين أو شخصٌ ذو عائلةٍ متماسكة |
parece ser do IRA. | Open Subtitles | يبدو من الجيش الجمهوري الأيرلندي. |
Ao que parece, os anos não atenuaram a aversão dele por mim. | Open Subtitles | يبدو من المؤكد وكأن لو السنوات لم تخفف فوزه بالنسبه لى |
Roubou-me a minha infância e, Aparentemente, de ter um irmão. | Open Subtitles | لقد حرمتني من طفولتي و على ما يبدو من أخ |
parece-me duro demais para um punhado de fios e uma audiência engolirem. | TED | يبدو من الصعب ابتلاعها على الجمهور وحزمة من الأسلاك. |
O da gravata vermelha parece do Dept. de Estado. | Open Subtitles | ذو ربطة العنق الحمراء يبدو من وزارة الخارجيّة. |
Mas parece que posso estar enganado e isso perturba-me! | Open Subtitles | الآن يبدو من المرجح أنِّي مخطئ، وهذا يقلقني |
Scott Morgan não parece ser do tipo que se tentaria matar. | Open Subtitles | فـ(سكوت مورغان) لا يبدو من النوع الذي قد يحاول الانتحار |
- Este tipo não parece ser do FBI. | Open Subtitles | - هذا الشخص لا يبدو من المباحث الفيدرالية |
Ele parece ser do tipo que aceita desculpas. | Open Subtitles | أعني ، أنه يبدو من النوع المتسامح أنصت يا صاح ... |
O Caleb não parece ser do tipo ciumento. | Open Subtitles | ّ"كيلب" لا يبدو من النوع الغيور |
O Lex parece ser do tipo que vive tanto para a luta como a vitória. | Open Subtitles | ليكس) يبدو من الأشخاص الذيم يعيشون) ليقاتلون مقاتلةً بحجم النصر |
E o Carl não me parece ser do tipo que venda a sua alma. | Open Subtitles | و(كارل) لا يبدو من النوع الذي يرغب في بيع روحه |
O Jim não parece ser do tipo que dá. | Open Subtitles | حسنا,(جيم) لم يبدو من النوع الذي يعطي |
O legendário cantor e compositor pelo que parece sofreu um ataque cardíaco em sua apresentação da noite frente a uma grande multidão no Parque Kungstrardgarden em Estocolmo, Suécia. | Open Subtitles | المغني والشاعر الأسطوري الذي عانى على ما يبدو من نوبة قلبية قاتلة بينما كان يؤدّي ليلة أمس أمام حشد |
O nosso filme será exactamente o que parece. | Open Subtitles | فيلمنا القادم سيكون كما يبدو من عنوانه بالضبط |
Sei que é difícil de acreditar, mas ela não é o que parece. | Open Subtitles | أنا أعلم أنه يبدو من الصعب الاعتقاد، ولكن هناك أكثر لها مما كنت اعتقد. |
Aparentemente, devemos dar avisos, pistas, mas não afectar o futuro directamente, apenas influenciar os outros. | Open Subtitles | صدقني على ما يبدو من المفروض أن نعطي التحذيرات والأفكار لكن دون التأثير على المستقبل بأنفسنا |
Não achas curioso termos conhecido uma mulher incapaz de morrer, na altura exacta em que Aparentemente a minha consciência volta da cova? | Open Subtitles | ألا تعتقده أمراً غريباً أن نلتقي امرأة لا تستطيع الموت في نفس اللحظة التي يعود فيها وعيي كما يبدو من القبر |
Aparentemente à quinze anos atrás um miúdo partiu uma janela e nunca mais se ouviu dele. | Open Subtitles | يبدو من الواضح ان منذو 15 عام طفلاً ما كسر النافذة و لم نسمع عنه مجدداً |
parece-me tão errado agora que me neguem a minha liberdade pessoal dentro do meu próprio país. | Open Subtitles | يبدو من الخطأ الآن أن ترفض عني حريتي من بلدي |
Só estou a dizer que ele não me parece do tipo que lida calmamente, com as coisas. | Open Subtitles | أجل، كلّ ما أقوله أن الرجل لا يبدو من النوع المتقبل للأمور. |
parece que ele teve uma reunião com a equipa de vendas. | Open Subtitles | يبدو من أنه عاد من أجل اجتماعاته مع فريق المبيعات |