| Sabem, o que acontece em Orlando, fica em Orlando. | Open Subtitles | تعرفن ما يحدث في اورلاندو يبقى في اورنالدو |
| - Esta noite, ninguém fica em terra. - É uma boa ideia. | Open Subtitles | كل شخص يبقى في الداخل في الليل تلك فكرة ذكيه |
| Então, suponho que seja má altura para pedir para ele ficar no nosso quarto de hóspedes por umas noites? | Open Subtitles | أذآ, أعتقد أن هذا وقتٌ سيء لنرى أذا كان يستطيع أن يبقى في غرفه الضيوف لبضعه أيام؟ |
| Ele... apenas precisa de ficar no quarto dele por agora. | Open Subtitles | يحتاج أن يبقى في غرفته الخاصّة من الآن فصاعدًا. |
| Se está a ser procurado, não devia ficar em tua casa. | Open Subtitles | حسنا.. إن كان مطاردا فلا يجب أن يبقى في بيتك |
| fica no sistema durante horas, mas desaparece sem deixar rasto. | Open Subtitles | يبقى في الجسم لساعات، لكنه لا يترك أي أثر. |
| Quem quer ficar na faculdade quando se é dos melhores? | Open Subtitles | من يريد أن يبقى في الكلية إذا كان هيمنجواي؟ |
| A comida fica na cantina, irmã. Já sabes disso. | Open Subtitles | الطعام يبقى في المقصف أيتها الراهبة تعلمين هذا. |
| Um marido que fica em casa enquanto você anda lá fora a ganhar a vida. | Open Subtitles | أي زوج يبقى في البيت بينما أنت كنت تعملين |
| Mas vocês já sabem... o que acontece em Las Vegas fica em Las Vegas | Open Subtitles | لكن , كما تعلمون , الذي يحصل في فيغاس يبقى في فيغاس |
| Reparei nos crimes anteriores que ele só fica em cada cidade uma média de 14 a 18 meses. | Open Subtitles | لاحظت في جرائمه السابقة أنه يبقى في كل مدينة فقط فترة معدلها من 14 إلى 18 شهراً |
| O monge confrontou Xu Xian, dizendo-lhe que, como ele tinha casado com um demónio, tinha de ficar no mosteiro e limpar a sua alma. | TED | قابل الراهب زو شيان، وأخبره أنه بسسب اقترانه بالشيطان، عليه أن يبقى في الدير ليطهر روحه. |
| É melhor ficar no barco, entäo. | Open Subtitles | أعتقد أنه من الأفضل أن يبقى في القارب إذاً. |
| O meu marido teve um enfarte... e os médicos mandaram-no ficar no hospital... e as enfermeiras aconselharam-no a ficar no hospital. | Open Subtitles | ... حسناً ، زوجي لديه نوبة قلبية والأطباء أمروه بأن يبقى في المستشفى والممرضات نصحنه بأن يبقى في المستشفى |
| Quando o pai dele adoeceu e teve de ficar em casa eles tinham um telescópio. | Open Subtitles | عندما أصيب والده واضطر أن يبقى في المنزل، كان لديهم تليسكوب |
| O seu pai afirmou insistentemente que o Dixon deveria ficar em campo. | Open Subtitles | جادل أبّوك بقوة الذي ديكسن يجب أن يبقى في الحقل. |
| Mas o namorado prefere ficar em casa a ver televisão na última noite no Mónaco, a ir sair com ela, por isso ela está entediada. | Open Subtitles | لكن خليلها يفضّل أن يبقى في الداخل وتلفزيون ساعة هم ليلة أمس في موناكو من يعلّق خارج معها، لذا هي ضجرة. |
| Além disso, o que acontece no futuro fica no futuro. | Open Subtitles | بجانب ، ما يحدث في المستقبل يبقى في المستقبل |
| Grande parte deles fica no solo, e depois, quando chove, esses químicos passam para o lençol freático. | TED | الكثير منها يبقى في التربة، وعندما تمطر، تذهب هذه الكيماويات إلى المياه الجوفية. |
| Até que ele decidiu parar de fazer os outros perderem tempo e ficar na cadeia. | Open Subtitles | حتى قرر ألا يضيع وقت أحد وأن يبقى في السجن |
| É a primeira vez que vejo um suicídio em que a arma fica na mão. | Open Subtitles | أول مرة أرى إنتحاراً بسلاح يبقى في يد الضحية |
| Prometeram que se nao encontrarem outro hospedeiro num período de tempo razoável, o simbiota se sacrificará em vez de ficar num hospedeiro relutante. | Open Subtitles | لقد وعدوا أنهم إن لم يجدوا مضيف آخر في وقت مناسب السمبيوت سيضحي بنفسه على أن يبقى في مضيف غير راغب |
| E imploro-lhe que o deixe permanecer no clube, por favor. | Open Subtitles | وانا أتوسل اليك ان تدعيه يبقى في نادي الشطرنج،ارجوك |
| Não era rancoroso e deixou que o Roger ficasse. | Open Subtitles | ولضمان أنه لا يوجد أي ضغينة جعل روجر يبقى في وظيفته |
| A fragância que paira no ar.. | Open Subtitles | عطرك الذي يبقى في الهواء .. |