"يبقى في" - Traduction Arabe en Portugais

    • fica em
        
    • ficar no
        
    • ficar em
        
    • fica no
        
    • ficar na
        
    • fica na
        
    • ficar num
        
    • permanecer no
        
    • ficasse
        
    • paira no
        
    Sabem, o que acontece em Orlando, fica em Orlando. Open Subtitles تعرفن ما يحدث في اورلاندو يبقى في اورنالدو
    - Esta noite, ninguém fica em terra. - É uma boa ideia. Open Subtitles كل شخص يبقى في الداخل في الليل تلك فكرة ذكيه
    Então, suponho que seja má altura para pedir para ele ficar no nosso quarto de hóspedes por umas noites? Open Subtitles أذآ, أعتقد أن هذا وقتٌ سيء لنرى أذا كان يستطيع أن يبقى في غرفه الضيوف لبضعه أيام؟
    Ele... apenas precisa de ficar no quarto dele por agora. Open Subtitles يحتاج أن يبقى في غرفته الخاصّة من الآن فصاعدًا.
    Se está a ser procurado, não devia ficar em tua casa. Open Subtitles حسنا.. إن كان مطاردا فلا يجب أن يبقى في بيتك
    fica no sistema durante horas, mas desaparece sem deixar rasto. Open Subtitles يبقى في الجسم لساعات، لكنه لا يترك أي أثر.
    Quem quer ficar na faculdade quando se é dos melhores? Open Subtitles من يريد أن يبقى في الكلية إذا كان هيمنجواي؟
    A comida fica na cantina, irmã. Já sabes disso. Open Subtitles الطعام يبقى في المقصف أيتها الراهبة تعلمين هذا.
    Um marido que fica em casa enquanto você anda lá fora a ganhar a vida. Open Subtitles أي زوج يبقى في البيت بينما أنت كنت تعملين
    Mas vocês já sabem... o que acontece em Las Vegas fica em Las Vegas Open Subtitles لكن , كما تعلمون , الذي يحصل في فيغاس يبقى في فيغاس
    Reparei nos crimes anteriores que ele só fica em cada cidade uma média de 14 a 18 meses. Open Subtitles لاحظت في جرائمه السابقة أنه يبقى في كل مدينة فقط فترة معدلها من 14 إلى 18 شهراً
    O monge confrontou Xu Xian, dizendo-lhe que, como ele tinha casado com um demónio, tinha de ficar no mosteiro e limpar a sua alma. TED قابل الراهب زو شيان، وأخبره أنه بسسب اقترانه بالشيطان، عليه أن يبقى في الدير ليطهر روحه.
    É melhor ficar no barco, entäo. Open Subtitles أعتقد أنه من الأفضل أن يبقى في القارب إذاً.
    O meu marido teve um enfarte... e os médicos mandaram-no ficar no hospital... e as enfermeiras aconselharam-no a ficar no hospital. Open Subtitles ... حسناً ، زوجي لديه نوبة قلبية والأطباء أمروه بأن يبقى في المستشفى والممرضات نصحنه بأن يبقى في المستشفى
    Quando o pai dele adoeceu e teve de ficar em casa eles tinham um telescópio. Open Subtitles عندما أصيب والده واضطر أن يبقى في المنزل، كان لديهم تليسكوب
    O seu pai afirmou insistentemente que o Dixon deveria ficar em campo. Open Subtitles جادل أبّوك بقوة الذي ديكسن يجب أن يبقى في الحقل.
    Mas o namorado prefere ficar em casa a ver televisão na última noite no Mónaco, a ir sair com ela, por isso ela está entediada. Open Subtitles لكن خليلها يفضّل أن يبقى في الداخل وتلفزيون ساعة هم ليلة أمس في موناكو من يعلّق خارج معها، لذا هي ضجرة.
    Além disso, o que acontece no futuro fica no futuro. Open Subtitles بجانب ، ما يحدث في المستقبل يبقى في المستقبل
    Grande parte deles fica no solo, e depois, quando chove, esses químicos passam para o lençol freático. TED الكثير منها يبقى في التربة، وعندما تمطر، تذهب هذه الكيماويات إلى المياه الجوفية.
    Até que ele decidiu parar de fazer os outros perderem tempo e ficar na cadeia. Open Subtitles حتى قرر ألا يضيع وقت أحد وأن يبقى في السجن
    É a primeira vez que vejo um suicídio em que a arma fica na mão. Open Subtitles أول مرة أرى إنتحاراً بسلاح يبقى في يد الضحية
    Prometeram que se nao encontrarem outro hospedeiro num período de tempo razoável, o simbiota se sacrificará em vez de ficar num hospedeiro relutante. Open Subtitles لقد وعدوا أنهم إن لم يجدوا مضيف آخر في وقت مناسب السمبيوت سيضحي بنفسه على أن يبقى في مضيف غير راغب
    E imploro-lhe que o deixe permanecer no clube, por favor. Open Subtitles وانا أتوسل اليك ان تدعيه يبقى في نادي الشطرنج،ارجوك
    Não era rancoroso e deixou que o Roger ficasse. Open Subtitles ولضمان أنه لا يوجد أي ضغينة جعل روجر يبقى في وظيفته
    A fragância que paira no ar.. Open Subtitles عطرك الذي يبقى في الهواء ..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus