Estamos metidos num sarilho e o mais importante é termos a certeza de quem está connosco. | Open Subtitles | نحن في المشكلة الآن. لذا الشيء الأكثر أهمية أن يتأكد من كل شخص حولنا. |
Queria ter a certeza de que o víamos a tentar agir bem. | Open Subtitles | اراد ان يتأكد من اننا نراه يحاول القيام بالعمل السليم |
Então, independentemente de estar preso ou não, ele teve um ano para se aperfeiçoar, e ter a certeza que isso nunca voltaria a acontecer. | Open Subtitles | مهما كان عليه مُجرم أم لم لا بد أنه أستغرق عام كامل ليحسن من أدائه لكي يتأكد من أنهآ لن تحدث مُجدداً |
Quer ter a certeza que está suficientemente perto para lhe acertar. | Open Subtitles | يريد أن يتأكد من أنَّه قريبٌ بما في الكفايه لإصابتكم. |
Quis garantir que matava o maior número possível de polícias. | Open Subtitles | و اراد ان يتأكد من ان يقتل اكبر عدد ممكن من رجال الشرطة معه |
Anuncia-se antes de entrar em alguma divisão onde estejamos para garantir que nunca nos vê a beijar-nos. | Open Subtitles | مازال يقوم بهذا الشئ كأنه يعلن عن قدومه قبل أنا يدخل أي غرفة نكون فيها حتى يتأكد من ألا يرانا و نحن نقبّل بعضنا |
Decide ter a certeza de que ele nunca irá falar. | Open Subtitles | شعر بالذعر و حسب خياراته قرر أن يتأكد من أنه لن يتحدث أبدا |
Sei até mesmo daquela que ele desovou no rio, antes de ter certeza de que ela estava morta. | Open Subtitles | أنا حتي اعرف الفتاة التى إلقى بها فى النهر قبل أن يتأكد من موتها |
O Byrd não entra em ninguém sem ter a certeza de que não corre riscos. | Open Subtitles | حتى يتأكد من أن هناك خطر أقل وكيف تعرفين ذلك؟ إنه شيطان أصلي |
Não vai aparecer sem ter a certeza de que a ameaça à sua vida foi resolvida. | Open Subtitles | لنّ يظهر بأيّ مكان، حتى يتأكد من أنّ التهديد على حياته قدّ أندثر. |
Não vai aparecer sem ter a certeza de que a ameaça à sua vida foi resolvida. | Open Subtitles | لنّ يظهر بأيّ مكان، حتى يتأكد من أنّ التهديد على حياته قدّ أندثر. |
Quem pôs a armadilha queria ter a certeza que o Drake tinha mordido o isco. | Open Subtitles | أي كان من قام بهذا الفخ أراد ان يتأكد من أن دراك أكل الطعم |
Sabemos agora que o serviço secreto, pensou cancelar a visita até terem a certeza que o presidente estaria seguro. | Open Subtitles | وعرفنا الأن أن الحرس الجمهورى كان سيلغى الزيارة حتى يتأكد من سلامة الرئيس |
Eu gostaria que alguém me fizesse um jantar, cozinhasse para mim, se importasse comigo e tivesse certeza que estou alimentado. | Open Subtitles | اريد احداً ما يصنع لي العشاء , يطبخ لي يهتم لأمري , يتأكد من انني راضي |
Sim, o chefe colocou-as no ano passado para ter a certeza que verificamos todos. | Open Subtitles | أجل، الرئيس وضعها العام الماضي كيّ يتأكد من عمل الجميع |
Você queria ter a certeza que o meu rapaz estava seguro antes de velejar. | Open Subtitles | لقد أراد أن يتأكد من أن ابني آمناً قبل أن يبحر. |
Quer garantir que o dinheiro que lhe deu, valeu a pena. | Open Subtitles | إنهُ يريد أن يتأكد من انهُ سيحصل على قيمةِ أموالهِ منكَ |
Por divertimento ou para garantir que estava comigo à meia-noite? | Open Subtitles | أهو من أجل المتعة أم أراد أن يتأكد من أن نكون معاً في منتصف الليل؟ |
Ele quer dizer que a equipa A precisa de garantir que a equipa B merece estar envolvida. | Open Subtitles | يقصد أن فريق النخبة تحتّم أن يتأكد من أن الفريق الاحتياطي جدير كفاية بالاطلاع على الأمر. |
Ele quer garantir que as tropas estão já habituadas a ele e confortáveis com ele. | Open Subtitles | و هو يريد أن يتأكد من أن القوات على ألفة فعلية معه و على سجيتها في وجوده |
És o tipo que arranja máquinas de RM de dois milhões de dólares a pessoas que os podem comprar para si mesmas, ou... és o tipo que quer garantir que a pessoa que passeia os cães não perde a sua mão porque não tem dinheiro para a salvar? | Open Subtitles | ..هل أنت الشخص الذي يجلب مغناطيسات بقيمة 2 مليون دولار لأشخاص يمكنهم أن يشتروا واحدا خاصا بهم,أم أنت الشخص الذي يتأكد من أن منزه الكلاب المحلي لا يفقد يده لأنه لا يمكن أن يتحمل نفقة علاجها ؟ |