"يتجاهل" - Traduction Arabe en Portugais

    • ignorar
        
    • ignora
        
    É claro que muita gente vai ignorar este conselho. TED وبطبيعة الحال الكثير من الناس يتجاهل هذه النصيحة.
    Acha que o mundo vai ignorar tudo isto? Eu não! Open Subtitles هل تعتقد أن بقية العالم سوف يتجاهل كل هذا؟
    Pensava que eu não iria descobrir que pediu ao técnico de dados para ignorar a Quarta Emenda? Open Subtitles هل اعتقدتِ حقًا بأنني لن أعرف بخصوص طلبك من تقني بأن يتجاهل التعديل الرابع؟ 000
    É educado para os necessitados e oprimidos, mas ignora os mais próximos dele. Open Subtitles بالتأكيد, إنه مهذب إتجاه المحتاجين و البائسين و لكنه يتجاهل الناس الأقرب إليه, والذين يهتموا به أكثر
    No entanto, parece que toleramos o crescente nível de violência que ignora conjuntamente a humanidade que temos em comum e a nossa promessa de civilização. Open Subtitles ومع ذلك يبدو اننا نسمح بتصاعد مستوى العنف الذي يتجاهل انسانيتا المشتركة و مطالبتنا بالمساواة المدنية
    Alguém está a ignorar os dentinhos, mas tudo bem. Open Subtitles شخص ما يتجاهل أسنانهم المدببة ولكن لا بأس
    Contudo, avaliar o Egito apenas nesta base, é ignorar a verdadeira revolução. TED لكن تقييم مصر على هذه الأساس لوحده يتجاهل الثورة الحقيقية.
    Mas esta conclusão iria ignorar uma reviravolta tectónica que tinha lugar no Egito, longe das câmaras na praça Tahrir. TED لكن هذا الاستنتاج كان يتجاهل تحولا تكتونيا يقع في مصر بعيدا عن الكاميرات في ميدان التحرير.
    O fascismo é o que acontece quando as pessoas tentam ignorar as complicações e tornar a vida demasiado fácil. TED والفاشية هي ما يحدث عندما يتجاهل الناس التعقيد ويحاولون جعل الحياة أسهل على أنفسهم.
    - O senhor deve ignorar a pergunta. Open Subtitles على الشاهد ان يتجاهل السؤال حسنا , انا لن اتجاهل هذا السؤال , حضرتك
    Se não te está a agarrar, está a ignorar os pedidos que lhe fazes se não lhe das metade das gorjetas. Open Subtitles إذا لم ينجذب لك فهو يتجاهل طلباتك حتى تعطيه نصف البقشيش
    - O Tony começou a ignorar a Kat porque queria brincar comigo. Open Subtitles بدأ توني يتجاهل كات لأنه أراد أن يقيم معي علاقة
    Mas um magistrado local não pôde ignorar mais os rumores de Gerouge. Open Subtitles لم يستطع قاضي المقاطعة أن يتجاهل إشاعات جريوج
    Ele está a ignorar sintomas, procura soluções fáceis. Open Subtitles إنه يتجاهل أعراض و يبحث عن الحلول السهلة.
    Alguém está a ignorar a proibição e a usar Alumínio 26 extraído das rochas lunares. Open Subtitles شخص ما يتجاهل المنع ويستخدم عنصر الالمنيوم 26 المستخرج من صخور القمر
    Ele está algures à espera para o irmos confortar enquanto ele ignora o trabalho dele e lambe suas feridas. Open Subtitles إنه في مكان ما في الخارج ويتوقع منّنا أن نتساهل معه بينما يتجاهل وظيفته ويلعق جراحه
    Uma diva que ignora ligações e não tem ética. Open Subtitles الذي كان يتجاهل اتصالاتي و ليس لديه أي أخلاق
    O motor gripa, a transmissão não funciona e ele esquiva-se e ignora a garantia. Mas eu digo-lhe uma coisa. Open Subtitles المحرك يتعطل، مُبدل السرعات يستسلم، ثم يراوغ و يتجاهل الضمان، سأخبركم بشيء؛
    Vai para Houston, explode tudo, depois volta e toda a gente ignora. Open Subtitles يذهب الى هيوستن ويفجر المكان ثم يعود والجميع يتجاهل ذلك
    Tudo isto ignora totalmente que, ao longo deste período, há outro supercomputador em funcionamento no mundo — o SETI@Home TED كل هذا يتجاهل كلياً حقيقة أنه خلال هذه الفترة، كان هناك حاسوب ضخم آخر يعمل في العالم-- SETI@Home
    O que acontece é que o cérebro normal ignora os detalhes. TED والفكرة هنا أن العقل الطبيعي يتجاهل التفاصيل .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus