É claro que muita gente vai ignorar este conselho. | TED | وبطبيعة الحال الكثير من الناس يتجاهل هذه النصيحة. |
Acha que o mundo vai ignorar tudo isto? Eu não! | Open Subtitles | هل تعتقد أن بقية العالم سوف يتجاهل كل هذا؟ |
Pensava que eu não iria descobrir que pediu ao técnico de dados para ignorar a Quarta Emenda? | Open Subtitles | هل اعتقدتِ حقًا بأنني لن أعرف بخصوص طلبك من تقني بأن يتجاهل التعديل الرابع؟ 000 |
É educado para os necessitados e oprimidos, mas ignora os mais próximos dele. | Open Subtitles | بالتأكيد, إنه مهذب إتجاه المحتاجين و البائسين و لكنه يتجاهل الناس الأقرب إليه, والذين يهتموا به أكثر |
No entanto, parece que toleramos o crescente nível de violência que ignora conjuntamente a humanidade que temos em comum e a nossa promessa de civilização. | Open Subtitles | ومع ذلك يبدو اننا نسمح بتصاعد مستوى العنف الذي يتجاهل انسانيتا المشتركة و مطالبتنا بالمساواة المدنية |
Alguém está a ignorar os dentinhos, mas tudo bem. | Open Subtitles | شخص ما يتجاهل أسنانهم المدببة ولكن لا بأس |
Contudo, avaliar o Egito apenas nesta base, é ignorar a verdadeira revolução. | TED | لكن تقييم مصر على هذه الأساس لوحده يتجاهل الثورة الحقيقية. |
Mas esta conclusão iria ignorar uma reviravolta tectónica que tinha lugar no Egito, longe das câmaras na praça Tahrir. | TED | لكن هذا الاستنتاج كان يتجاهل تحولا تكتونيا يقع في مصر بعيدا عن الكاميرات في ميدان التحرير. |
O fascismo é o que acontece quando as pessoas tentam ignorar as complicações e tornar a vida demasiado fácil. | TED | والفاشية هي ما يحدث عندما يتجاهل الناس التعقيد ويحاولون جعل الحياة أسهل على أنفسهم. |
- O senhor deve ignorar a pergunta. | Open Subtitles | على الشاهد ان يتجاهل السؤال حسنا , انا لن اتجاهل هذا السؤال , حضرتك |
Se não te está a agarrar, está a ignorar os pedidos que lhe fazes se não lhe das metade das gorjetas. | Open Subtitles | إذا لم ينجذب لك فهو يتجاهل طلباتك حتى تعطيه نصف البقشيش |
- O Tony começou a ignorar a Kat porque queria brincar comigo. | Open Subtitles | بدأ توني يتجاهل كات لأنه أراد أن يقيم معي علاقة |
Mas um magistrado local não pôde ignorar mais os rumores de Gerouge. | Open Subtitles | لم يستطع قاضي المقاطعة أن يتجاهل إشاعات جريوج |
Ele está a ignorar sintomas, procura soluções fáceis. | Open Subtitles | إنه يتجاهل أعراض و يبحث عن الحلول السهلة. |
Alguém está a ignorar a proibição e a usar Alumínio 26 extraído das rochas lunares. | Open Subtitles | شخص ما يتجاهل المنع ويستخدم عنصر الالمنيوم 26 المستخرج من صخور القمر |
Ele está algures à espera para o irmos confortar enquanto ele ignora o trabalho dele e lambe suas feridas. | Open Subtitles | إنه في مكان ما في الخارج ويتوقع منّنا أن نتساهل معه بينما يتجاهل وظيفته ويلعق جراحه |
Uma diva que ignora ligações e não tem ética. | Open Subtitles | الذي كان يتجاهل اتصالاتي و ليس لديه أي أخلاق |
O motor gripa, a transmissão não funciona e ele esquiva-se e ignora a garantia. Mas eu digo-lhe uma coisa. | Open Subtitles | المحرك يتعطل، مُبدل السرعات يستسلم، ثم يراوغ و يتجاهل الضمان، سأخبركم بشيء؛ |
Vai para Houston, explode tudo, depois volta e toda a gente ignora. | Open Subtitles | يذهب الى هيوستن ويفجر المكان ثم يعود والجميع يتجاهل ذلك |
Tudo isto ignora totalmente que, ao longo deste período, há outro supercomputador em funcionamento no mundo — o SETI@Home | TED | كل هذا يتجاهل كلياً حقيقة أنه خلال هذه الفترة، كان هناك حاسوب ضخم آخر يعمل في العالم-- SETI@Home |
O que acontece é que o cérebro normal ignora os detalhes. | TED | والفكرة هنا أن العقل الطبيعي يتجاهل التفاصيل . |