"يتجاوب" - Traduction Arabe en Portugais

    • reage
        
    • responde
        
    • a responder
        
    • reagir
        
    E reage melhor a uma conversa racional do que a gritos. Open Subtitles وهو يتجاوب أفضل بكثير مع المناقشة العقلانية أكثر من الصراخ
    Não queres ser um paciente que não reage a Nortriptilina. Open Subtitles أنت لا تريد أن تكون مريض لنورتريبتيلين لا يتجاوب
    Por exemplo, como uma luz de presença funciona, ou porque é que a porta do elevador se mantêm aberta, ou como o iPod responde ao toque. TED على سبيل المثال، كيف تشتغل الأضواء الليلية، أو كيف يبقى باب المصعد مفتوحا، أو كيف يتجاوب الآيبود مع اللمس.
    Eu fico com raiva para proteger Rana, mas Rana ainda quer perceber Frank — escuta-o e responde: TED لقد أصبحت غاضبة لأحمي رانا، ولكن رانا كان لا يزال يتساءل بشأن فرانك... يسمع... يتجاوب.
    Doutor, o paciente do 214 não está a responder à medicação. Open Subtitles يا دكتور, المريض في غرفة 214 لا يتجاوب مع الدواء.
    Ele não está a responder correctamente. Open Subtitles انه لا يتجاوب بشكل صحيح تماماً للصراخ العالي ، اجعلة يقوم بالمكالمة
    Mas a verdadeira medida de um homem é a forma como ele escolhe reagir face a esses desafios. Open Subtitles لكن الرجل الحقيقي، هو من يختار كيف يتجاوب معها
    - Já não aguento mais. - ELE não reage? Open Subtitles ــ لا أستطيـع أن أستـوعب أكثـر من ذلـك ــ إنـه لا يتجاوب ــ لا
    Se nos sentirmos como se já tivéssemos o que queremos, ele reage. Open Subtitles إن منحت الإحساس بالحصول عليه الآن فسوف يتجاوب
    Sei que vou ter saudades deles, mas acho que o Universo reage aos nossos desejos. Open Subtitles أعلم أنني سأفتقدهم. ولكن أعتقد أن الكون يتجاوب مع أمانينا.
    Pois, porque ele reage tão bem às críticas... Open Subtitles لانه يتجاوب بشكل جيد للإنتقادات
    Cada pessoa reage diferentemente aos antibióticos. Open Subtitles كل شخص يتجاوب مع المضاد بشكل مختلف
    Há ali algo qualquer coisa pequena que reage. TED هناك شيء صغير هنا سوف يتجاوب
    "Quando o dever sussurra 'Tens de poder' a juventude responde 'Não posso' ". Open Subtitles عندما يهمس الواجب بشدة، يجب أن يتجاوب الشباب
    Em resumo, John entende os princípios modernos dos bancos, e representa e responde ás ordens. Open Subtitles إجمالا، جون يمتلك ناصيه المبادئ المركزية للاعمال المصرفية للقرن الجديد. هو يفهم و يتجاوب مع
    Ele está com febre e não responde a antibióticos. Open Subtitles والآن بدأ يصاب بالحُمّى كما أنه لا يتجاوب للمضادات
    Pensem em como um indivíduo responde a um diagnóstico de uma doença mortal e como as mudanças de estilo de vida, que anteriormente eram demasiado difíceis, de repente se tornam relativamente fáceis. TED فكروا كيف يتجاوب فرد مع تشخيص مرض يهدد حياته وكيف أن تغييرات نمط الحياة والتي كانت صعبة جدا من قبل تصير فجأة سهلة نسبيا.
    Foi só uma acumulação de fluidos, não significa que lhe esteja a responder. Open Subtitles الآن، كان هذا تراكم للسوائل في العين لا يعني هذا بأنه يتجاوب معكِ
    Ele desenvolveu infecção respiratória, não está a responder ao tratamento. Open Subtitles لقد أصيب بعدوى بالجهاز التنفسي وإنه لا يتجاوب مع العلاج
    O teu cérebro está a responder. A reparar-se. Isso é positivo. Open Subtitles إن هذا يذل على أن ذماغك يتجاوب مع العلاج هذا شئ إجابي
    O Universo está a responder directamente ao seu pensamento. Open Subtitles إن الكون يتجاوب كليا مع أفكارك
    Se ele não estiver com a irmã, vai reagir a eles. Open Subtitles -و لديك نهدان و أخ لا يضاجع أخته ينبغي أن يتجاوب معهما

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus