"يتحتم علينا" - Traduction Arabe en Portugais

    • devíamos
        
    • temos que
        
    • temos de fazer
        
    • tínhamos de
        
    E é por isso que devíamos fazer o que há a fazer agora. Open Subtitles ولهذا يتحتم علينا القيام بما يمكننا الآن
    Sei que não devíamos falar, mas ainda vivemos juntas. Open Subtitles اذاً أعلم أنه لا يتحتم علينا ذلك ولكننا لا زلنا نعيش في منزل واحد
    O que devíamos ter feito desde o início, destruir a merda da máquina. Open Subtitles سأفعل ماكان يتحتم علينا فعله بالبداية. سأدمر هذه الالة
    Por vezes, para seguirmos em frente, temos que voltar atrás. Open Subtitles في بعض الاحيان ، من أجل التقدم إلى الأمام , يتحتم علينا الرجوع الى الوراء.
    temos que derrubar uma barreira para ter uma hipótese. Open Subtitles سوف يتحتم علينا اطلاق غطاء من الرصاص لنحصل على فرصة
    Criadora, dê-nos força para o que temos de fazer. Open Subtitles الخالق أوهبنا القوّة لأجلّ ما يتحتم علينا فعله الآن.
    Disseram que tínhamos de esperar 5 anos por um bebé branco saudável. Open Subtitles قالوا أنه يتحتم علينا الأنتظار 5 سنوات للحصول على طفل صحى أبيض
    Bastante contente. A propósito, devíamos mudar a fechadura. Open Subtitles سعيدة للغاية على فكرة، يتحتم علينا تغيير الأقفال
    devíamos fazer um comunicado onde dizíamos que preocupamo-nos mesmo um com o outro e tentamos, mas que ambos devemos é concentrarmo-nos em trabalhar para o país, e que continuamos amigos próximos e que desejamos bem um ao outro, esse tipo de coisas. Open Subtitles يتحتم علينا وضع بيان عام يقول أننا نحفل ببعضنا البعض وأننا حاولنا ولكن ينبغي على كلانا التركيز على العمل من أجل البلاد
    Bill, devíamos escolher a segunda opção para o ataque. Um ataque com duas frentes. Open Subtitles (بيل)، يتحتم علينا أن نتخذ الخيار الثاني للهجوم هجوم الشعبتين
    devíamos correr. Adeus! Open Subtitles يتحتم علينا الركض وداعاً
    Não devíamos tomar nenhuma posição em relação a isto. Open Subtitles لا يتحتم علينا تحمل المسئولية
    Acho que devíamos acordá-lo. Open Subtitles أعتقد أنه يتحتم علينا إيقاظه
    Porque acho que devíamos. Open Subtitles - لأنني أظن أنه يتحتم علينا ذلك -
    Então, o Comandante aparece e diz que temos que inundar o arsenal antes que as chamas o conseguissem alcançar. Open Subtitles وقد جاء القائد المسؤول قائلاً إنه يتحتم علينا إغراق الذخيرة قبل أن تصلها ألسنة النيران
    É só porque, para nós que lidamos com a escala, para nós que temos a tarefa de manter as pessoas em segurança. temos que assumir que acontece o pior, porque, para nós, uma hipótese de um-num-milhão é uma possibilidade bastante boa. TED إلّا أنه بالنسبة لمن يتعامل مع حجم كبير، ومن يتحملون مهمّة حماية الناس، يتحتم علينا افتراض أن الأسوأ سيحدث، لأنّه بالنسبة لنا، احتمال الواحد في المليون هو احتمال جيّد جدّاً.
    Se uma viúva com um enfarte nos liga, vamos à casa dela e a porta estiver trancada, temos que esperar por vocês os da polícia, para arrombar a porta. Open Subtitles لنقل بأننا نتلّقى اتصالاً من أرملة مصابة بنوبة قلبية و حين نصل نجد الباب مقفلاً و بعدها يتحتم علينا انتظار وصولكم كي تخلعوا الباب
    E não temos que conversar. Nem um pouco. Open Subtitles ولا يتحتم علينا أن نتكلم على الاطلاق
    Não temos de fazer escolhas rápidas. Open Subtitles لايتحتم... لا يتحتم علينا أن نتخذ مزيد من القرارات المتعجلة
    Pois. Para sobreviver, fazemos o que temos de fazer. Open Subtitles أجل، لنظل أحياء نفعل ما يتحتم علينا.
    Podemos resolver as coisas. temos de fazer. Open Subtitles يمكننا تصحيح الوضع، يتحتم علينا ذلك.
    -Não tínhamos de a matar. Open Subtitles ونسيتِ أمرها؟ لم يتحتم علينا قتلها، صحيح؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus