| Está nos cuidados intensivos, desculpa. Desculpa, mas Tenho de ir. | Open Subtitles | إنّه بغرفة العناية المركّزة آسفة جدًّا، يتحتّم أن أذهب |
| Descobri facilmente, Tenho de dizer, depois de uma amiga mostrar-me a direcção certa. | Open Subtitles | حسناً، لقد جئتُ بكلّ سهولة، يتحتّم أن أقول ذلك بعد أن جعلتنِي صديقة لي أفكّر على الطريق الصحيح |
| Então Temos de encontrar esses arruaceiros. E prendê-los. | Open Subtitles | إذن يتحتّم أن نجد أولئك المشاغبين ونعتقلهم |
| É, acredito na justiça. E às vezes Temos de fazê-la nós próprios. | Open Subtitles | أجل، إنّي أؤمن بالعدالة، وأحيانًا يتحتّم أن تُرسيها بنفسك. |
| que não podes ter uma vida normal... que Tens de apoiar toda a gente, mas não tens. | Open Subtitles | أعلم أنّكِ تفكّرين الآن بأنّه سيتعذّر عليك أن تنعمي بحياة طبيعيّة. وأنّك يتحتّم أن تظلّي هنا لأجل الجميع، لكن لا تفعلي. |
| Uma mulher tem de ter algemas, não é meninas? | Open Subtitles | سيّدة يتحتّم أن ترتدي أصفادًا، صحيح يا فتيات؟ |
| Esse poder tem que te ser concedido, através de outras anciãs, as quais estão todas mortas. | Open Subtitles | تلك القوّة يتحتّم أن تهبك إيّاها الحكيمات الأحريات، وجميعهن موتى. |
| Temos que impedi-la. Dar esperança, mandar uma mensagem de alguma maneira. | Open Subtitles | يتحتّم أن نوقفها ونمدّها بأمل، لنرسل لها رسالة بطريقة ما. |
| Preciso de te levar para casa. Mas, vou voltar, está bem? | Open Subtitles | يتحتّم أن أقلّه للمنزل لكنّي سأعود، اتّفقنا؟ |
| Há coisas que Tenho de fazer. Mas no fim do Verão, paro. | Open Subtitles | ثمّة أمور يتحتّم أن أفعلها سأتوقّف عنها لدى انقضاء الصيف. |
| Não sei. De algum okupa. Tenho de lá ir só por uns segundos. | Open Subtitles | لا أدري، محض رجل منتهك، يتحتّم أن أنزل للأسفل فحسب. |
| Tenho de desaparecer, ir para o mais longe possível. | Open Subtitles | يتحتّم عليّ أن أختفي ، يتحتّم أن أذهب بعيداً عن هنا بأقصى ما يُمكنني |
| Não, não estamos seguros lá fora. Temos de ir já. | Open Subtitles | كلّا، لسنا آمنين هنا، يتحتّم أن نرحل فورًا. |
| Veste-te e vem ter comigo lá fora. Temos de a encontrar. | Open Subtitles | ارتدي بعض الملابس ووافيني بالخارج، يتحتّم أن نجدها. |
| Temos de ficar aqui. Agora é tarde. Compreendes? | Open Subtitles | يتحتّم أن نمكث هنا وقد فات الأوان، أتفهمينني؟ |
| Tens de ir. Tens de sair daqui. Refugia-te num ponto mais alto. | Open Subtitles | يتحتّم أن تذهبي، اذهبي من هنا لأرض أعلى. |
| Tens de perceber que ela... não fazia parte da tortura e das experiências. | Open Subtitles | يتحتّم أن تعلم أنّها لمْ تكُن ضالعة في التعذيب ولا التجارب. |
| Morrerás se não te der o meu sangue para sarares, por isso Tens de baixar o selo ou sangrarás até à morte. | Open Subtitles | ستموتين لو لم أعطيك دمائي لتعالجك. لذا يتحتّم أن تسقطي الحاجز، وإلّا ستنزفين حتّى الموت. |
| Não posso. tem de o deixar acabar o improviso. | Open Subtitles | لا يمكنني، يتحتّم أن تنتظره ريثما ينهي عزفه |
| - Mas não tem que ser assim. Apenas quero o soro. | Open Subtitles | لكن لا يتحتّم أن يتم الأمر هكذا لا أريد إلّا المصل |
| Deveríamos ir andando. - Temos que esperar mais? | Open Subtitles | يجب أن نواصل المضيّ، إلى متى يتحتّم أن ننتظر؟ |
| Preciso de preparar uma reconstrução nasal. | Open Subtitles | يا أمّي , يتحتّم أن أتحضّر لعمليّة إعادة بناء الأنف |
| Então, vais ter de mudar o teu pensamento. | Open Subtitles | لذا يتحتّم أن تغيّري طريقة تفكيرك بالأمر. |
| Terás que me matar primeiro, e, agora, tens forma de o fazer. | Open Subtitles | يتحتّم أن تقتليني أوّلًا والآن تملكين وسيلة قتلي |