"يتحدثوا" - Traduction Arabe en Portugais

    • falam
        
    • falarem
        
    • falaram
        
    • falavam
        
    • falem
        
    • a falar
        
    • falar com
        
    • falarão
        
    Os vizinhos gostam uns dos outros, falam uns com os outros, importam-se se alguém vive ou morre. Open Subtitles الجيران يحبوا بعضهم البعض يتحدثوا إلى بعضهم البعض يبالوا إذا عاش أو مات أحد
    -Bem. falam de vocę desde que soubemos que viria. Open Subtitles انهم يتحدثوا عنك لأيام منذ أن عرفوا أنك قادم
    Mas se os homens não pensarem, lerem, nem falarem uns com os outros... sobretudo falarem... deixam de ser homens! Open Subtitles فإذا لم يقرأ الرجال و لم يفكروا أو يتحدثوا لبعضهم البعض فوق كل شئ آخر ، الحديث
    Devo reconhecer, nada mau para 4 gajos que nesse dia não se falaram. Open Subtitles يجب ان اعترف جيد جدا بالنسبة لاربع رفاق لم يتحدثوا لبعضهم البعض في ذلك اليوم
    Os homens falavam entre si sobre o seu receio da morte, e do sofrimento, mas nunca da promessa da vida eterna. Open Subtitles وتحدث البشر فيما بينهم عن خوفهم من الموت والألم، ولكن لم يتحدثوا قط عن بشائر الحياة الخالدة
    Vou querer que falem consigo. Não se afaste. Volta para a cama. Open Subtitles سأطلب منهم أن يتحدثوا معك ، لذا كُن متواجدا
    E também sei que quando saires daqui, não queres as pessoas do bairro a falar sobre como tu foste por esse caminho. Open Subtitles وانا اعرف ايضاً عندما تخرجين من هنا لا تريدين من الناس في الشوارع ان يتحدثوا عن كيف ذهبتِ بهذا الأتجاه
    Os meus diplomatas têm instruções para falar com todos estes grupos. TED الان لدي موظفيّ الدوبلماسيين تعليمات بأن يتحدثوا مع تلك المجموعات
    Sabe, os casais casados falam de uma maneira muito especial e particular um com o outro. Open Subtitles أنت تعلم ، هناك فقط طريقة محددة و مميزة أن الناس المتزوجون يستطيعون أن يتحدثوا مع بعضهم
    Os colegas dele de San Diego não falam com ele há 3 semanas. Open Subtitles موظفون القيادة الاغبياء بسان دياجو لم يتحدثوا معه لثلاث اسابيع
    Sr. Wellington, por vezes as pessoas tentam roubar-nos ou falam com a Polícia. Open Subtitles الان سيد ويلنقتون بعض الاحيان الناس يحاول السرقه منا او يتحدثوا الى الشرطه
    Mas já não me falam. Por causa do que o meu padastro fez. Open Subtitles لم يعودوا يتحدثوا الىّ بعد ما فعله زوج امى
    Os educadores falam fluentemente "colapso emocional". Open Subtitles معلمي رياض الأطفال يتحدثوا بلغة المشاعر المنهارة بطلاقة
    Eles falam diariamente. Open Subtitles بالمناسبة الذين يعرفون الرب يتحدثوا دائماً
    Que tento criar os nossos filhos para falarem como deve ser. Open Subtitles الفرق هو أنني أحاول تعليم أبنائنا بأن يتحدثوا الأنجليزية الصحيحة
    Estão umas pessoas lá em baixo para falarem contigo. Open Subtitles بعض الناس في الأسفل يريدون أن يتحدثوا معك
    Se as pessoas falarem da forma gentil como tratamos as senhoras, falarão pouco sobre o que roubamos. Open Subtitles اذا تحدث الناس عن ,لطف تعاملنا مع السيده لن يتحدثوا كثيراً عن ماسرقناه
    Pessoas que não falaram na altura podem quere falar agora. Open Subtitles الناس الذين لم يتحدثوا حينها قد يتحدثون الان
    Não, acho que até nem falaram. Open Subtitles لا، أنا أظن إيضا بأنهم لم يتحدثوا حتى لبعضهم
    E eles conheciam-se. Apercebi-me disso pela maneira como falavam e.. Open Subtitles وكانوا يعرفون بعضهم البعض ولكن لم اكن اعرف فيما كانوا يتحدثوا
    Mate-o e aos outros antes que falem da existência do nosso vale. Open Subtitles أقتله والأخرون قبل أن يتحدثوا عن وادينا.
    Uma possibilidade lógica devia ser ensinarmos os pais, não só a falar bastante, mas também a ter mais conversas com os seus filhos. TED لذا أحد الإمكانيات المثيرة هي أنه يجب علينا أن نعلم الأبوين ألا يتحدثوا كثيرا فحسب وإنما أن يحاوروا أطفالهم أكثر.
    Apesar da política do hospital, acho que você precisa falar com ele sobre isso. Open Subtitles على الرغم من سياسة المستشفى، أعتقد أنهم يجب أن يتحدثوا بذاك الشأن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus