Quando o filho desafia o pai, apenas um sairá vivo. | Open Subtitles | , عندما يتحدى الابن والده أحدهم فقط يبقى حياً |
O que eu adoro neste trabalho é que desafia os nossos pressupostos do tipo de vocabulário visual que pertence ao mundo da arte, versus ciência. | TED | ما أحبه في هذا العمل هو أنه يتحدى افتراضاتنا حول نوع القاموس البصري المنتمي إلى عالم الفن في مقابل العلم. |
Gosto disto porque desafia a maneira como criamos coisas, e construímos coisas, e potencialmente distribuímos coisas. | TED | ويعجبني هذا لأنه يتحدى طريقة تصميمنا للأشياء، وبناءها وربما طريقة توزيعها. |
O imbatível Hutchen, a desafiar o campeão estatal, Butch Davis, num combate equilibrado até agora. | Open Subtitles | المتحدي مونرو هاتشن لم يهزم من قبل يتحدى بطل الولاية الرسمى بوتش ديفيس حتى الآن ,المعركة مازالت متساوية تقريبا |
Ninguém pode ameaçar a nossa existência, ninguém pode desafiar o nosso espírito. | Open Subtitles | لا يستطيع أحد أن يهدد وجودنا لا يستطيع أحد أن يتحدى عزيمتنا |
Os nossos membros desafiam a descrição binária de como, tão frequentemente, descrevemos os nossos jovens. | TED | يتحدى أعضاؤنا الوصف الثنائي الذي نصف به صغارنا في الغالب. |
Quando essa pessoa desafiou as minhas ideias, senti-me terrível, humilhada e envergonhada. | TED | وعندما يتحدى نفس ذلك الشخص أفكاري، بدا الأمر عسيراً عليّ، شعرت بالذل والهوان. |
É o ato de nos debatermos com estes quebra-cabeças paradoxais que desafia o nosso desejo de solução e a nossa compreensão sobre o que é compreender. | TED | إنما فعل المنازعة بنفسه لمحاولة حل هذه الألغاز المتناقضة الذي يتحدى رغبتنا في الوصول إلى جواب، وفهمنا للفهم ذاته. |
Nenhum te abola desafia as leis da medicina. | Open Subtitles | ما من رجل في عمره يمكنه ان يتحدى قوانين علم الطب |
Ramiro, Rei de Aragão pela graça de Deus, neste dia, desafia Fernando de Castela, Leão e Astúrias, a enfrentá-lo em batalha em Calahorra, com todos os cavaleiros que puder reunir. | Open Subtitles | راميرو ، ملك ارجون بفضل الرب فى هذا اليوم يتحدى فرديناند ملك قشتاة ، ليون و اوسترياس سيقابله فى معركة فى سهول كالاهورا |
Vejam como ele desafia a gravidade com forças de 3 G's. | Open Subtitles | شاهدة وهو يتحدى الجاذبيه و القوة المركزيه المعروفه بـ G3 |
Precisamos de si para esta missao. desafia as leis da Física e você sabe. | Open Subtitles | نحتاجك لهذه المهمة أنه يتحدى قوانين الفيزياء |
É a tradição do liceu onde um estudante novato... desafia o campeão do liceu... numa corrida bizarra. | Open Subtitles | انه عاده في الكلية بأن يتحدى الجديد تحدي بطل الكلية في سباق غريب |
O motorista vinha muito devagar, como se estivesse a desafiar alguém a bloqueá-lo. | Open Subtitles | السائق سيكون قد مر ببطء زائد و كأنه يتحدى اي احد ليقطع عليه الطريق |
Suplicando-lhe para não desafiar o destino ao voar tão próximo do Sol. | Open Subtitles | ترجاه ألا يتحدى القدر بالطيران بالقرب من الشمس |
Só que ele está a desafiar as leis do seu país, assim como as suas obrigações internacionais perante os Direitos Humanos. | Open Subtitles | باستثناء أنه يتحدى قوانين بلاده فضلا عن الالتزامات الدولية لحقوق الانسان |
Mas alguém está a desafiar estes miúdos nesta zona para jogarem este jogo. | Open Subtitles | ولكن هناك شخص ما يتحدى هؤلاء الأطفال في هذه المنطقة ليمارسوا اللعبة |
O seu narcisismo fá-lo acreditar que pode desafiar a biologia e a anatomia humana. | Open Subtitles | نرجسيته تجعله يظن ان بوسعه ان يتحدى طبيعة الجسم البشري و تشريحه |
Que sirvam de exemplo para os que desafiam Roma. | Open Subtitles | دع هؤلاء الرجال يكونون مثالاً إلى كل من يتحدى سلام روما |
Sei que aconteceu hoje uma coisa que desafiou o seu empenho nessa guerra. | Open Subtitles | أعرف أن شيئاً ما قد حدث اليوم يتحدى ولاءكِ للحرب |
O Senhor William Compton aceita o desafio de Sua Majestade! | Open Subtitles | وليام كومبتون يتحدى فخامة الملك |
Impetuoso, forte... desafiador mesmo diante de extrema dor. | Open Subtitles | القوي , الساخر يتحدى ألم الاطراف |