"يتحسن" - Traduction Arabe en Portugais

    • melhora
        
    • a melhorar
        
    • melhorou
        
    • melhoras
        
    • bom
        
    • melhore
        
    • melhorado
        
    • recuperar
        
    • está melhor
        
    • melhorem
        
    • melhorar a
        
    • ele melhorar
        
    melhora exponencialmente. Exponencial é uma palavra utilizada em excesso. Estamos sempre a ouvi-la nos "media". TED انه يتحسن بمعدل اسي. الان، كلمة اسي هي كلمة مستهلكة، تسمعونها في الاعلام طوال الوقت
    Ou estas melhorias são um sinal de que o mundo, apesar das dificuldades, melhora com o tempo? TED أم أن هذا التحسن هو علامة على أن العالم وبالرغم من كل آلامه، يتحسن حاله مع مرور الوقت؟
    Diz que está a melhorar, mas continua a fechar-se muito. Open Subtitles تقول أنه يتحسن ولكنه ما زال منغلقا على نفسه
    Ele está a melhorar e começa as aulas na segunda-feira. Open Subtitles إنه يتحسن وسوف يسجل نفسه للتعلم يوم الإثنين,أتمنى هذا
    Não veio nenhum familiar, e o prognóstico não melhorou. Open Subtitles لا يوجد أقرباء تقدموا وتشخيص حالته لم يتحسن
    Ninguém percebe. Já se passaram dois meses e não há sinal de melhoras. Open Subtitles لقد مضى شهران ولا توجد إشارة بأن الوضع يتحسن
    Ele começa a ser bom, e as bolas vão parar ao outro lado. Open Subtitles إنه يتحسن, لذا معظم الكرات تذهب إلى الجانب الآخر من السور
    EstabiIizou, kelly. talvez melhore com a comida. Open Subtitles الاثنان متساويان تماما وقد يتحسن مزاجى من خلال الطعام
    pela aprendizagem e pelo crescimento. Afinal de contas, a minha história começa com um espinafre seco e murcho, e desde então só tem melhorado. TED و رغم ذلك, قصتي تبدأ بـ نبتة سبانخ جافة و ذابلة .و كان الأمر يتحسن منذ ذلك الحين
    A nossa exactidão melhora com instrumentos que estão bem calibrados e para os quais temos uma boa formação. TED ومقدار إحكامك يتحسن بمدى مُعايرَتك الجيدة للأدوات وتدريبُك الجاد بها.
    Preocupamo-nos tanto com o que os outros pensam de nós que o nosso comportamento melhora mesmo que só imaginemos que estamos a ser observados. TED يبدو أننا نهتم كثيرا بما يظنه الآخرون بنا ولذا سلوكنا يتحسن حتى ولو تخيلنا قليلا أننا ملاحظون
    Umas vezes o doente melhora, outras vezes o doente morre. TED أحيانا يتحسن مرضاهم، وأحيانا أخرى يموتون.
    Ele está a melhorar e não quero ninguém a estragar isso só porque não se decide, está bem? Open Subtitles ولكن وضعه بدأ يتحسن ولا اريد احداً ان يخرب ذلك لإنهم لا يحسنون اتخاذ قرار، حسناً؟
    Todos vamos na cantiga, mas ninguém está a melhorar. Open Subtitles كلنا نصدق الدعاية ولكن لا أحد يتحسن هنا.
    O que isso nos diz é que, à medida que enriquecemos, o progresso social tende a melhorar. TED وهذا يخبرنا بأننا كلما نصبح أغنى، يتحسن النمو الاجتماعي.
    Os miúdos tomaram as cápsulas, o rendimento melhorou. TED فالأطفال يأخذون الحبوب، وقد يتحسن أدائهم المدرسي.
    E não melhorou muito durante as muitas décadas da tua idade adulta. Open Subtitles وهو لا يتحسن كثيراً خلال عقود عديدة من سن رشدك.
    Fico contente por desejar as melhoras do meu irmão, mas eu estou em perigo, sim? Open Subtitles شئ جميل ان تتمنى ان يتحسن أخى و لكن أنا فى خطر حسنا؟
    Então não se preocupe porque eu farei o que for necessário para ele ficar bom. Open Subtitles لذا لا تقلق , لأنني سأفعل كل شيء ممكن لأجعله يتحسن
    Talvez um dia a situação no teu planeta melhore... ..e terás essa oportunidade. Open Subtitles ربما يوما ما عندما يتحسن الوضع على كوكبكم ستتاح لك فرصة كهذه
    Sim, se a fábrica do seu cliente parar com a produção até que o sistema de drenagem seja melhorado. Open Subtitles فقط اذا توقف مصنع موكلك عن التصنيع حتى يتحسن نظام الفلترة
    Foi só um arranhão. Preciso de alguém com quem ensaiar até ele se recuperar. Open Subtitles أنه لديه التواء , أحتاج الي شخص للتدريب حتي يتحسن
    está melhor a cada vez que passa. A sério... Open Subtitles ان الوضع يتحسن بعد كل مره لا..
    A vossa vida nunca vai melhorar a menos que vocês a melhorem. Open Subtitles لأن زمنكم لن يتحسن إن لم تجعلوه أنتم أفضل
    Ele vê-se como vítima e não vai melhorar, a menos que sinta que pode controlar a sua vida. Open Subtitles انه يفكر في نفسه بأنه ضحية,لذلك سوف لن يتحسن إلا إذا كان يشعر انه يمكنه السيطرة على حياته
    A sério. Assim que ele melhorar, visitem-nos. Open Subtitles أعنى ذلك حقاً، وبمجرد أن يتحسن قوموا بزيارتنا فى الحال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus