"يتخلى عن" - Traduction Arabe en Portugais

    • abandonar
        
    • abandona
        
    • desistir
        
    • abandonaria
        
    • desiste da
        
    • larga
        
    • os seus
        
    • largar a
        
    • entregue o
        
    Ele teve que abandonar todas as atividades agrícolas. TED كان عليه أن يتخلى عن جميع الأنشطة الزراعية.
    Todos na sua aldeia tentam convencê-lo a abandonar a sua loucura, chegando ao ponto de queimarem alguns dos livros fantásticos da sua biblioteca pessoal. TED حاول كل الناس في قريته أن يقنعوه بأن يتخلى عن هوسه، حتى وصل بهم الأمر أن أحرقوا بعض الكتب المؤثرة من مكتبته الخاصة.
    Ele abandona os territórios que dão muito trabalho a conquistar. Open Subtitles سوف يتخلى عن المقاطعة التي تسبب الكثير من المتاعب كي يكسر شوكتها
    E porque é que tenho que ser eu a desistir disto? Open Subtitles ولما يجب أن أكون أنا من يتخلى عن هذه الصفقة
    Quer dizer, porque é que alguém abandonaria a nave no meio de nenhures? Open Subtitles أنا أعنى ، لماذا أى شخص يتخلى عن باخرته في مكان مجهول مثل هذا؟
    Os cães viram-se ao dono quando este desiste da caçada. Open Subtitles لكن الكلاب ستتخلى عن سيدها الذي يتخلى عن طريدته
    Não os podia abandonar e não os podia fazer funcionar. Open Subtitles لم يستطع أن يتخلى عن ذلك ، ولم يستطع أن يثبت صحتها
    e quando o Sr. Malone descobriu isto, decidiu abandonar o projecto. Open Subtitles و عندما عرف السيد مالون بهذا الأمر قرر أنه سوف يتخلى عن المشروع بالكامل
    abandonar a presidência após dois mandatos, quando poderia ter servido durante o resto da sua vida. Open Subtitles لا يتخلى عن الرئاسة إلا بعد ولايتين يريد أن يخدم لبقية حياته
    abandonar a presidência depois de dois mandatos, quando poderia ter servido durante o resto da sua vida. O George Washington é um homem extraordinário. Open Subtitles لا يتخلى عن الرئاسة إلا بعد ولايتين يريد أن يخدم لبقية حياته
    Não sou eu quem está a abandonar um emprego decente e respeitado por um projecto de pesca anedótico e uma miúda de gabinete em mini-saia. Open Subtitles انا من يتخلى عن, عملاً راقي و محترم من اجل هراء مشروع صيد سمك و فتاة مكتب تلبس القصير
    Quem abandona uma caravana com tanta pressa que até esquece a carteira? Open Subtitles من يتخلى عن عربة مخيم بهذه السرعة لأن يترك خلفه المحفظة ؟
    Fernand Mondego não abandona os amigos, perante perigos estúpidos e suicidas. Open Subtitles (فرناند مونديجو) لا يتخلى عن أصدقائه فى مواجهة أىّ خطر
    Era o seu conjunto de heróis que o manteve longe das drogas e dos gangues e a não desistir dos seus sonhos. TED كانت هذه مجموعته الخاصة من الأبطال والتي وقته من المخدرات والعصابات ومن أن يتخلى عن أحلامه.
    Você ja viu o Kerry desistir de algo que começou? Open Subtitles هل تظن ان كيري يتخلى عن اتمام عمل بدأ به
    Meu irmão é um homem de honra. Nunca abandonaria aquela que ele ama. Open Subtitles اخى رجل شريف لن يتخلى عن المراه التى يحبها
    Também era um marido e um pai por opção, e ele nunca abandonaria a família! Open Subtitles ، أجل ، لقد كان أيضاً زوجاً و أباً بإختياره ! و هو لم يتخلى عن عائلته أبداً
    Que tipo de rapaz desiste da escola para trabalhar como empregado? Open Subtitles أي نوع من الأشخاص يتخلى عن الثانوية ليعمل كنادل في حانة؟
    Vamos lá, você não é do tipo que larga os seus amigos. Open Subtitles أليس كذلك, أنت لست من النوع الذي يتخلى عن أصدقائه.
    Estás a desistir só porque ele não vai largar a mulher? Open Subtitles سوف تتركين العمل فقط لأنه لم يتخلى عن زوجته؟
    Se conhecesse, não teria entregue o Léxico tão facilmente. Open Subtitles أذا كان كذلك لم يكون يتخلى عن المعجم بسهولة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus