Ele teve que abandonar todas as atividades agrícolas. | TED | كان عليه أن يتخلى عن جميع الأنشطة الزراعية. |
Todos na sua aldeia tentam convencê-lo a abandonar a sua loucura, chegando ao ponto de queimarem alguns dos livros fantásticos da sua biblioteca pessoal. | TED | حاول كل الناس في قريته أن يقنعوه بأن يتخلى عن هوسه، حتى وصل بهم الأمر أن أحرقوا بعض الكتب المؤثرة من مكتبته الخاصة. |
Ele abandona os territórios que dão muito trabalho a conquistar. | Open Subtitles | سوف يتخلى عن المقاطعة التي تسبب الكثير من المتاعب كي يكسر شوكتها |
E porque é que tenho que ser eu a desistir disto? | Open Subtitles | ولما يجب أن أكون أنا من يتخلى عن هذه الصفقة |
Quer dizer, porque é que alguém abandonaria a nave no meio de nenhures? | Open Subtitles | أنا أعنى ، لماذا أى شخص يتخلى عن باخرته في مكان مجهول مثل هذا؟ |
Os cães viram-se ao dono quando este desiste da caçada. | Open Subtitles | لكن الكلاب ستتخلى عن سيدها الذي يتخلى عن طريدته |
Não os podia abandonar e não os podia fazer funcionar. | Open Subtitles | لم يستطع أن يتخلى عن ذلك ، ولم يستطع أن يثبت صحتها |
e quando o Sr. Malone descobriu isto, decidiu abandonar o projecto. | Open Subtitles | و عندما عرف السيد مالون بهذا الأمر قرر أنه سوف يتخلى عن المشروع بالكامل |
abandonar a presidência após dois mandatos, quando poderia ter servido durante o resto da sua vida. | Open Subtitles | لا يتخلى عن الرئاسة إلا بعد ولايتين يريد أن يخدم لبقية حياته |
abandonar a presidência depois de dois mandatos, quando poderia ter servido durante o resto da sua vida. O George Washington é um homem extraordinário. | Open Subtitles | لا يتخلى عن الرئاسة إلا بعد ولايتين يريد أن يخدم لبقية حياته |
Não sou eu quem está a abandonar um emprego decente e respeitado por um projecto de pesca anedótico e uma miúda de gabinete em mini-saia. | Open Subtitles | انا من يتخلى عن, عملاً راقي و محترم من اجل هراء مشروع صيد سمك و فتاة مكتب تلبس القصير |
Quem abandona uma caravana com tanta pressa que até esquece a carteira? | Open Subtitles | من يتخلى عن عربة مخيم بهذه السرعة لأن يترك خلفه المحفظة ؟ |
Fernand Mondego não abandona os amigos, perante perigos estúpidos e suicidas. | Open Subtitles | (فرناند مونديجو) لا يتخلى عن أصدقائه فى مواجهة أىّ خطر |
Era o seu conjunto de heróis que o manteve longe das drogas e dos gangues e a não desistir dos seus sonhos. | TED | كانت هذه مجموعته الخاصة من الأبطال والتي وقته من المخدرات والعصابات ومن أن يتخلى عن أحلامه. |
Você ja viu o Kerry desistir de algo que começou? | Open Subtitles | هل تظن ان كيري يتخلى عن اتمام عمل بدأ به |
Meu irmão é um homem de honra. Nunca abandonaria aquela que ele ama. | Open Subtitles | اخى رجل شريف لن يتخلى عن المراه التى يحبها |
Também era um marido e um pai por opção, e ele nunca abandonaria a família! | Open Subtitles | ، أجل ، لقد كان أيضاً زوجاً و أباً بإختياره ! و هو لم يتخلى عن عائلته أبداً |
Que tipo de rapaz desiste da escola para trabalhar como empregado? | Open Subtitles | أي نوع من الأشخاص يتخلى عن الثانوية ليعمل كنادل في حانة؟ |
Vamos lá, você não é do tipo que larga os seus amigos. | Open Subtitles | أليس كذلك, أنت لست من النوع الذي يتخلى عن أصدقائه. |
Estás a desistir só porque ele não vai largar a mulher? | Open Subtitles | سوف تتركين العمل فقط لأنه لم يتخلى عن زوجته؟ |
Se conhecesse, não teria entregue o Léxico tão facilmente. | Open Subtitles | أذا كان كذلك لم يكون يتخلى عن المعجم بسهولة |