"يتذكره" - Traduction Arabe en Portugais

    • se lembra
        
    • recorda
        
    • lembram
        
    • recordar
        
    • lembrado
        
    • lembrar-se
        
    • se lembrou
        
    • lembra dele
        
    • se lembrar disso
        
    • se lembrem
        
    • se vai lembrar
        
    O cérebro não sabe a diferença entre o que vê no ambiente e do que se lembra, pois ele acessa a mesma rede neural. Open Subtitles الدماغ لا يعرف الفرق بين.. مايراه في محيطه و بين ما يتذكره. لأن نفس الشبكة العصبية المحددة هي التي تعمل
    Numa das cenas, aparece um rapaz de que ninguém se lembra. Open Subtitles , من الواضح , أنه في أحد الخلفيات لأحد المشاهد كان هناك صبياً لا يتذكره أحد تصوير الأرواح
    Ele só lembra de partes do acidente. Mas não sabemos ao certo o quanto ele se lembra. Open Subtitles إنه يتذكر بعض الأجزاء عن الحادثة و لكننا لا نستطيع معرفة المقدار الذي يتذكره
    Mas creio que não serviria de nada, porque o que o mundo recorda... a realidade, parece que o que conta é a última revisão. Open Subtitles لكنه لن يفيد كفاية لأن ما يتذكره العالم الحقيقة آخر ما يحدث هو ما يتذكروه
    Tudo o que as pessoas se lembram é de um atirador do FBI ter matado uma mãe com um bebé no colo. Open Subtitles كل ما يتذكره الجميع هو ان قناص للأف بي اي قتل إمرآة بينما كانت تضم طفلها
    Quando a Besta o recordar, o jovem dentro dela é esquecido. Open Subtitles حين يتذكره الوحش، سيصبح المراهق الذي بداخله في طيّ النسيان.
    Ouvi dizer que estava no testamento; era assim que ele queria ser lembrado. Open Subtitles سمعت أنها كانت في الوصية هكذا أراد أن يتذكره الجميع
    Vai precisar de ajudar a lembrar-se o que não pode. Open Subtitles إنه بحاجة بعض المساعدة ليتذكر ما لا يتذكره
    Sabes... fiz anos na semana passada e ninguém se lembrou. Open Subtitles كان عيد ميلادي الأسبوع الماضي ولم يتذكره أحد
    É o mais dramático de todos. Até parece que ele se lembra dele! Open Subtitles وهو أكثر الموجودين درامية هنا حتى أنه لا يتذكره
    Há um antigo ditado índio que diz que algo vive enquanto a última pessoa se lembrar disso. Open Subtitles هناك مقوله هندية قديمه. بأن الشيئ يظل حياً لطالما الانسان يتذكره.
    se lembra de ter deixado o passageiro na esquina. - Não aparece nada nos arquivos. Open Subtitles كل ما يتذكره هو أخذه للأجره عند الزاوية لم يظهر شيئاً في سجلات المراقبة
    Disse que tudo do que se lembra foi de uma grande fúria. Open Subtitles يقول أن كل ما يتذكره هو شعوره بغضبٍ عارم
    Ele só se lembra que está ressentido comigo. Open Subtitles الشئ الوحيد الذي يبدو أنه يتذكره أنه لا زال مستاءً مني بشدة
    O meu pai nunca fala dos velhos tempos. Acho que ele não se lembra. Open Subtitles أبي لا يتحدث عن الأيام الخوالي ولا أظن أنه يتذكره
    - Não, na verdade, tudo o que ele se lembra é que era um homem branco. Open Subtitles كلا .. ليس حقيقة الشئ الوحيد الذي يتذكره
    Fala com o Will e com os outros médicos. Descobre do que ele se lembra. Open Subtitles تحدثي مع ويل و أطباءه و أكتشفي ما الذي يتذكره
    Outra coisa que recorda é que sempre se sentiu perdido e sózinho. Open Subtitles شىء اخر يتذكره هو دائما يشعر بالوحدة
    Ou uma miúda da qual as pessoas se lembram de ver passar no corredor. Open Subtitles أو شخص يتذكره الناس بصعوبة وهو يعبر الممر
    Por isso espero que, juntos, vamos criar alguma coisa que o mundo vai recordar. TED لذلك امل ,اننا معا, يمكننا انشاء شيء يتذكره العالم
    lembrado por muitos, como um homem de princípios e patriótico. Open Subtitles من الذى يتذكره فقط وبمبدأ عميق كرجل وطني
    Ele quer lembrar-se da infância, da maneira como a mãe fazia. Open Subtitles أنه يريد ما يتذكره عندما كان طفلاً, الطريقة التي كان تعدها أمه
    - Nunca ninguém se lembrou. Open Subtitles لم يتذكره أحد قط
    Vou fazer uns telefonemas para lá para ver se alguém se lembra dele. Open Subtitles سوف اتصل ببعض الاشخاص من شمال الولاية لأرى اذا كان احدا يتذكره
    O rapaz encontra o dinheiro, perde o dinheiro, fica desamparado e espera que os seus antigos amigos ainda se lembrem dele. Open Subtitles الفتى يحصل على المال.. الفتى يفقد المال ويصبح الوضع فوضوياً يتمنى أن يتذكره أصحابه القدامى أظن أنه لعبت بشكل صحيح
    É verdade sim, e o engraçado é que com todo esse trabalho... dentro de 2 meses ninguém vai querer saber, ninguém se vai lembrar. Open Subtitles لا, هذا صحيح, والشيىء المضحك هو, كل هذا العمل 000 بعد شهرين, لا أحد سيهتم او حتى يتذكره

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus