"يترك لنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • nos deixa
        
    • nos deixou
        
    • deixa-nos
        
    • Restam-nos
        
    • sobra
        
    • sobram os
        
    Esta acção hostil não nos deixa outra hipótese senão responder com força. Open Subtitles هذا العمل العدائي لن يترك لنا أي خيار سوى الرد بقوة
    E isso só nos deixa uma única opção, usar a filha dele como refém e termos fé que isso o detenha. Open Subtitles سيدى الرئيس, هذا يترك لنا خيار واحد أن نستخدم إبنته كرهينة ونتمنى أن يوقفه هذا
    Mais: saímos da cena do crime, logo também ela está sem préstimo, o que nos deixa sem nada para lá voltar. Open Subtitles وأيضاً لقد أصدرنا مسرح جريمة لذا كلاهما منكشف مما لا يترك لنا شيئاً نعود إليه
    O assassino levou toda a comida dos armários e apenas nos deixou refresco de melancia com lima no frigorifico. Open Subtitles لقد أخذ القاتل كل الغذاء من جميع الخزائن ولم يترك لنا شيء عدا الليمون الجيري في الثلاجة
    Isso deixa-nos livres para fazer vigias do convés e o nosso dever. Open Subtitles إن ذلك يترك لنا الفراغ للوقوف و المراقبة بالجزء الأعلى و واجبنا الأساسي
    Assim que passar esse ponto, estara demasiado próximo da Terra para a explosao poder desvia-lo Restam-nos três horas e meia. Open Subtitles بعد هذة النقطة يكون قريبا من الأرض الإنفجار لن يحرفة بما يكفي ذلك يترك لنا ثلاث ساعات ونصف
    Outra você conseguiu desarmar, isso nos deixa três bombas a serem recuperadas. Open Subtitles وآخر تمكنت أنت من إبطاله اذاً هذا يترك لنا 3 نحتاج لإعادتهم
    Mas ainda nos deixa meia dúzia de outras explicações possíveis. Open Subtitles وذلك يترك لنا حوالى ست تفسيرات اخرى ممكنة.
    E agora que é tão grande, viaja mais depressa e chega mais longe. E acho que isso nos deixa apenas uma opção. Open Subtitles والآن هو كبير جدا,ويمكنه التنقل بسرعة وأبعد واعتقد أن هذا يترك لنا خيارا واحدا فقط
    Acho que a morte... não nos deixa grande espaço para mudanças. Open Subtitles .. انا اعتقد ان الموت لا يترك لنا الكثير من الغرف كي نغير بها
    Senhor, esta uma equipa russa a aproximar-se, o que nos deixa uns cinco segundos para que tome uma decisão. Open Subtitles سيدي، لديك فريقٌ روسي يقترب، مما يترك لنا 5 ثوانٍ تقريباً، قبل أن تتخذ قرار
    Isso ainda nos deixa três pessoas, com meios, motivo e oportunidade. Open Subtitles ذلك لا زال يترك لنا ثلاثة أشخاص مع الوسائل، الدافع، والفرصة
    O que nos deixa com os extremamente perigosos. Open Subtitles وهذا يترك لنا أشدّهم خطورة على الإطلاق، حسبما أحزر.
    mas demos 17 libras à Sra. Scratchit, o que nos deixa... Open Subtitles وأعطينا السيدة سكرتشيت 17 منها، مما يترك لنا...
    165$ não nos deixa muito para nos divertirmos. Open Subtitles هذا لا يترك لنا الكثير من المال للطوارئ
    O que nos deixa só uma forma de lá ir. Open Subtitles ممّا يترك لنا وسيلة وحيدة لبلوغها
    Era tudo mentira! Não nos deixou nada porque não tinha nada. Open Subtitles الأمر برمته احتيال، لم يترك لنا شيء، لأنه لا يوجد شيء من الأساس.
    Temos um lunático que não nos deixou muitas pistas. Open Subtitles لدينا مجنون هنا ولم يترك لنا الكثير للعمل عليه
    Isso não nos deixou outra opção, senão tirarmos dela na rua. Open Subtitles و هذا لم يترك لنا خيار لذا اخذناك منها من الشارع
    Pronto, Houston, isso deixa-nos com apenas um computador, que vou desligar agora. Open Subtitles حسنا يا هيوستون هذا لا يترك لنا إلا الحاسب
    E isso deixa-nos só, menos de 24 horas antes de teres de voltar. Open Subtitles وهذا يترك لنا أقل من 24 ساعة قبل أن ترجع مرة أخرى
    Restam-nos as "álcool-irroses". Open Subtitles هذا يترك لنا داء تناول الخمر
    Então só sobra um. Open Subtitles أظنّ أنّ ذلك يترك لنا واحداً فقط
    Bom, só sobram os bares, hospitais e as prisões. Open Subtitles حسناً, هذا يترك لنا الحانات و المشفيات و السجون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus