"يترك لي" - Traduction Arabe en Portugais

    • me deixou
        
    • me deixa
        
    • me deu
        
    • me leva
        
    • deixa-me
        
    • deixava-me
        
    • me deixaria um
        
    Não me deixou opções. Está disposto a afundar-se com o barco. Open Subtitles لم يترك لي خياراً الرجل يريد أن يذهب لقضاؤه
    Vamos deixar-nos de tretas, porque já sei o que ele me deixou. Open Subtitles دعك من هذا، لاني أعلم إنه لم يترك لي شيء
    Pelos vistos, só o Leo sabia como banir estes demónios, e ele não me deixou instruções. Open Subtitles من يعلم كيف نقهر هذه الشياطين وهو غادر دون أن يترك لي التعليمات
    Isso não me deixa muito tempo livre para lidar com os assuntos internos. Open Subtitles ولم يترك لي الوقت لكي أتعامل مع مسائل موظفو المكاتب
    Sabes que não gosto de condições, mas ele não me deixa escolha. Open Subtitles انتِ تعرفين كم اكرهه ان اوجه التحذيرات لكن انا خائف بأن تشاك لم يترك لي خيار
    Acredita, não queria, mas o teu pai não me deu alternativa. Open Subtitles صدقني لم أرغب بهذا ولكن والدك لم يترك لي خياراً
    O que me leva a pensar que a minha irmã foi raptada ou está a morrer no deserto. Open Subtitles ما يترك لي الآمل إما بأن أختي مخطوفة من قبل تجار مخدرات أو أنها تموت في مكان ما في الصحراء
    Primeiro atira-me uma cabeça decepada, depois deixa-me estas peças de bonecas, como peças de um puzzle. Open Subtitles في الأول يرمي رأس على ,سيارتي ثم يترك لي قطع الدمية تلك كقطع لغز
    Eu e o seu Pai éramos namorados e ele não me deixou absolutamente nada no seu testamento. Open Subtitles أنا و والدك كنا عشيقان و لم يترك لي أي شيء في وصيته
    Mas não me deixou nenhum cão de peluche, só sonhos desfeitos. Open Subtitles ولم يترك لي شـيئا حتى دمية ليذكرني فيه فقط احلام محطمة
    Nem me deixou um xelim para um pinto. Que má educação. Open Subtitles لمْ يترك لي ثمن كأس جعة حتّى يا له مِنْ وقح
    Como é que um zé-ninguém conseguiu enganar um vencedor de um prémio de jornalismo de investigação. Ele não me deixou alternativa. Open Subtitles كيف أنّ نكرة من النّاس قد خدع صحافياً مخضرماً . لم يترك لي خياراً
    O meu pobre irmão Terrence não me deixou nada em testamento? Open Subtitles ألم يترك لي أخي المسكين تيرانس) شيئاً في وصيته؟ )
    Ele não me deixou absolutamente nada em testamento. Open Subtitles لم يترك لي شيئاً مطلقاً في وصيته
    O Rei não me deixou alternativa. Open Subtitles الملك لم يترك لي أي خيار
    Tu foste preso, o que não me deixa outra escolha. Open Subtitles تم القبض عليك، الأمر لا يترك لي أي خيار
    Agora vejo que ele nunca vai confiar em mim. Portanto não me deixa escolha. Open Subtitles أعلم أنّه لن يثق فيّ، لذا فهو لا يترك لي خيارًا.
    O único problema é que não está, o que me deixa com poucas opções. Open Subtitles المشكلة الوحيدة هي غيابه، وهذا ما يترك لي خيارات محدودة جدًا.
    Não me deu alternativa. Tive de o matar! Open Subtitles لم يترك لي خيار آخر كان يجب عليّ أن أقتله
    O que me leva a julgá-la somente pela sua interpretação que, francamente, Open Subtitles وهذا يترك لي أن يحكم عليك بحتة على أداء مرتجلة الخاص بك، و الذي، إذا صادقين، و
    Ele deixa-me presentes, esculturas e desenhava-me. Open Subtitles اعتاد أن يترك لي هدايا، منحوتات، رسومات تصوّرني.
    Pois, deixava-me bilhetinhos, enfiados nos buracos dos tijolos, atrás da loja de caridade, e podíamos encontrar-nos. TED وكان يترك لي بعض المذكرات محشورة داخل جحرفي الحائط الواقع آخر المتجر الخيري هكذا كنا نلتقي.
    Eu mal conhecia o General DeFoix. Porque é que ele me deixaria um legado? Open Subtitles بالكاد عرفتُ الجنرال "دو فوا" لماذا أراد أن يترك لي إرث؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus