"يتسلق" - Traduction Arabe en Portugais

    • subir
        
    • escalar
        
    • sobe
        
    • trepar
        
    • subido
        
    • subirá
        
    • subia
        
    • escalava
        
    • fazer escalada
        
    • sobem
        
    Bem, talvez não estivesse a subir montanhas com este capacete. Open Subtitles حسناً , انة لم يكن يتسلق الجبال مع المعدات
    Um homem com uma perna de madeira, a subir paredes e a correr por cima de telhados com a agilidade de um gato. Open Subtitles رجل برجل خشبيه يتسلق الجدران برشاقه القط
    Quero conhecer um homem e escalar as alturas da paixão. Open Subtitles أريد أنا أقابل رجلاً يتسلق مرتفعات الحب.
    Vai escalar, fazer rappel, até atirar-se da montanha. Open Subtitles يتسلق, يتنزة يغتصب أو حتى يسقط أسفل جبل ملعون
    Advogado sobe 20 metros para salvar a vida de um trabalhador Open Subtitles محامي يتسلق مسافة 65 قدم لينقذ حياة عامل لوجة الإعلانات
    Mas antes começou por tentar trepar pela minha perna, depois enrolou-se no meu cabelo como um doido, e cravou-me aqueles grandes dentes amarelos na cabeça, com toda a força. Open Subtitles لكن لَيسَ قَبْلَ أن يتسلق بنطالي وكأنهُ مُصابٌ باِلجنوُن وأمَسك بِشعري وغرز أسنانُه الصفراءُ الكبيرةُ في فروةِ رأسي
    Tinha subido à chaminé carregado de presentes para nos fazer uma surpresa. Open Subtitles كان يتسلق المدخنة عشية الميلاد حاملا بذراعه الهدايا كان ينوي مفاجأتنا
    Ei-lo, o Garanhão Italiano, Rocky Balboa, a subir ao ringue. Open Subtitles .ها هو الحصان الأيطالى روكى بالبوا يتسلق الحلبة
    Está a subir a corda. E está a aproximar-se. Open Subtitles أنه يتسلق الحبل و يحرز تقدما على حسابنا
    Caranguejos num barril não podem subir, mas não querem ficar lá dentro. Open Subtitles سرطان البحر لا يستطيع أن يتسلق خارجاً من البرميل، ولا يريد أن يبقي فية
    Costumávamos subir no pessegueiro favorito de seu pai. Open Subtitles إعتاد أن يتسلق شجرة الخوخ المفضله عند والده
    É difícil tirar um bebé pela janela... e subir a escada sem tocar na teia, não achas? Open Subtitles من الصعب قليلا اخراج طفل من النافذة يتسلق السلم بدون ان يخرب شبك العنكبوت لا توافقني الرأي؟
    Ele não consegue correr ou escalar, ele é um perigo para todos nós. Open Subtitles انه لا يستطيع الركض لا يعرف كيف يتسلق انه خطر علينا جميعا
    Eu sei que não queres envolvê-lo... mas ele era capaz de escalar uma montanha por ti. Open Subtitles أنا أعرف أنك لا تريده أن يتورط و لكن إنه رجل شاب و يتسلق بأقصى ما يستطيعه و سيقدم الأفضل لك
    Um tipo vestido de super-herói a escalar o Empire State Building. Open Subtitles اعتقد .. رجل في زي بطل خارق يتسلق بناية امباير ستيت
    Tudo o que sobe tem de descer. Open Subtitles عندما يتسلق الناس قمة المرتفع فعليهم بطريقة أو بأخرى النزول
    Patroa, este rapaz sobe montanhas altas como se estas fossem apenas degraus para ele! Open Subtitles أيها الزعيم، هذا الولد يتسلق الجبل كما لو أنه بضع درجات سلم
    Macaco barulhento, Na Primavera sobe a árvores E acha-se alto. Open Subtitles القرد الثرثار يتسلق قمم الأشجار في الربيع و يظن نفسه طويلاً
    Qualquer homem que aqui tenha apodrecido ao longo dos séculos, olhou para a luz e imaginou-se a trepar até à liberdade. Open Subtitles جميع من سُجن هنا عبر القرون تطلّع إلى النور وتصوّر نفسه يتسلق نحو الحرية.
    E o Spencer tem subido na classificação desde então. Open Subtitles و سبنسر أصبح يتسلق الى قائمة المتصدرين منذ ذلك الحين
    Vai curar-se, mas não subirá escadas tão cedo. Open Subtitles أجل، ولكن لن يتسلق أي سلم مجدداً
    que subia até à vossa janela todas as noites, mas não vos pode pertencer... Open Subtitles الذي يتسلق من خلال نافذة كل ليلة، ولكنه تبعا لك
    Lembro-me de quando era rapaz, escalava a vedação da nossa propriedade e ia de poste em poste. Open Subtitles أنا أتذكر عندما كان صبياً صغيراً كان يتسلق السياج حول ملكيتنا ويمشي على طول إمتداده
    Magoou as costas a fazer escalada. Open Subtitles سمعت أنه سقط على ظهره و هو يتسلق حبيبته
    Alguns sobem para bordo e mergulham do navio. Open Subtitles البعض يتسلق و يغطس من على متن القارب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus