Ler livros escolares é stressante, mas a leitura não tem importância quando vocês sentem que a vossa história já está escrita, tanto morta ou arquivada. | TED | قراءة النصوص يتسم بالضغط, ولكن القراءة لا تهم عندما تشعر أن قصتك قد كتبت بالفعل, سواء كنت حيا أو على قيد الحياة. |
Fazer testes é stressante, mas marcar respostas múltiplas numa folha de teste não impede que as balas estourem. | TED | المرور بالإختبارات يتسم بالضغط, ولكن حالة الإحتدام في سكانترون لا تتوقف دوي الرصاصات. |
Não tem aquele ar deslavado que se vê nas mulheres da idade dela. | Open Subtitles | لا توجد بها الشهوانية التي يتسم بها بنات سنها |
Ele tem um sentido de reciprocidade. Para um vampiro. Disse-lhes o que sabia. | Open Subtitles | أجل، إنّه يتسم بحسّ المعاملة بالمثل بالنسبة لمصّاص دماء. |
Penal em cada sociedade civilizada... tem um princípio comum. | Open Subtitles | الخاص بالقانون الجنائي بكل مجتمع متحضر... يتسم بالمواصفات المشتركة التالية: |
Aquele tipo bonitão com quem ela anda tem muita massa, mas anda a deixá-la aborrecida. | Open Subtitles | إنهـا تُفضّل الخروج مع النوع الذي يتسم بالهدوء والثقـافة الرفيعة ، من لديـه أموال كثيرة لكنّه لا يستطيع جذبهـا إلى السرير بسهولة |
Toda a gente que é rápida tem um desconto meu. | Open Subtitles | أي شيء يتسم بالسرعة فإنني أتجاوزه بسرعة |
E ninguém em Nova York tem mais estilo do que você. | Open Subtitles | لا أحد يتسم بطابع (نيويورك) أو لديه مثل أناقتك |
O Harry tinha hepatite B. Que tem um período de incubação de cerca de 4 semanas. | Open Subtitles | (هاري) كان مُصاباً بمرض الكبد الوبائي فيرس "ب"، ذلك الفيرس يتسم بفترة حضانة أربعة أسابيع. |
Deus tem sentido de humor. | Open Subtitles | الرب يتسم روح الدعابة. |
E quando demos por ela, encontramos uma coisa que tem exactamente o que precisamos. | Open Subtitles | {\pos(190,220)} وجدنا شيئًا يتسم تحديدًا بما نحتاج إليه |