Dou pontapés nela e o Adolf fica a pensar porque é que ela age estranhamente. | Open Subtitles | أحيانا أرفسه ويتسائل أدولف لماذا يتصرّف بغرابة |
Está cá há menos tempo do que os outros e é assim que ele age. | Open Subtitles | مضى على فترة تدريبه هنا أقلّ من الآخرين، وهكذا يتصرّف |
E quando as pessoas agem como se não gostassem de mim, é porque elas gostam. | Open Subtitles | وبصفة عامة، عندما يتصرّف الناس كأنّهم ليسوا مُعجبين بي، فذلك لأنّهم مُعجبين بي. |
Acho que posso dizer isto porque o Don está a ser modesto. | Open Subtitles | أعتقد أني أستطيع قول هذا, لأن دون يتصرّف بتواضع |
Um homem que fica zangado quando alguém não se comporta direito. | Open Subtitles | رجل يصاب بالغضب عندما لا يتصرّف الناس بشكلٍ مناسب. |
Desde então, ele tem agido como se... ainda tivesse o comando de algum exército de fantasia. | Open Subtitles | ،منذ ذلك الحين ...لقد كان يتصرّف وكأنّه ما يزال يملك القيادة في جيش وهمّي |
Quer dizer, para uma pessoa que age como não sendo gay, não fazes a mais vaga ideia de como ter um comportamento hetero. | Open Subtitles | أعني لشخصٍ لا يتصرّف كشاذّ، لديكَ فكرة أقلّ لتتصرّف كطبيعيّ. |
Mas ele anda a ser misterioso. Diz que está com o Dexter, mas acho que é um disfarce. | Open Subtitles | ولكنّه يتصرّف بتكتّم، ولا يتواجد بالبيت أبداً |
- Não, ele está a tramar alguma, ele está a agir como se tivesse fora de controle, mas eu não acredio nisso. | Open Subtitles | لا، إنه يرمي إلى شيء ما . إنه يتصرّف كمثل منهوليسفيوعيه ،لكنّي لاأصدقذلك. |
Tenta comportar-se na perfeição, esperando que isso resolva o problema. | Open Subtitles | أن يتصرّف بأحسن حال آملاً بأن ذلك سيحل المشكلة |
O sujeito age normalmente, excepto dentro da sugestão. | Open Subtitles | موضوع الإختبار يتصرّف بصورة طبيعية عدا بداخل عقله |
Ele conhece todos os teus pecados, e, no entanto, age como se não ouvisse nada de mal. | Open Subtitles | إنـّه على علم بكلّ آثامك، ومع ذلك يتصرّف وكأنـّه لا يسمع شيئاً. |
Desmaiam com um cigarro na mão, a brasa cai na roupa, começa a queimar, e o tecido age como um pavio, e torna a vítima numa vela humana. | Open Subtitles | يُغمى عليهم ومعهم السيجارة بأيديهم، تسقط جمرة على الملابس، يبدأ يحترق، ودُخان القماش يتصرّف كالفتيل، |
Apenas age. | Open Subtitles | إنّه يتصرّف فحسب، وإنّي لأطول وقت ممكن حاولت إصلاحه. |
No entanto, verdade se diga, os alunos de pais separados normalmente agem assim. | Open Subtitles | ولكن الحق يقال، كثيراً ما يتصرّف الطلاب المنحدرين من والدين مطلّقين بهذه الطريقة. |
Vocês agem como se não me conhecessem, por isso, terão de aprender à força. | Open Subtitles | حسنا، أترون، جميعكم يتصرّف و كأنّكم لا تعرفونني لذا، على جميعكم أن يتعلّم بالطريقة الصعبة |
- Ele estava só a ser educado, pai. | Open Subtitles | بحقكَ يا أبي، إنـّه كان يتصرّف بلطفٍ و حسب. |
Para quem não se comporta como um gay, ainda fazes menos ideia de como agir como um hétero. | Open Subtitles | أعني لشخصٍ لا يتصرّف كشاذّ، لديكَ فكرة أقلّ لتتصرّف كطبيعيّ. |
Porque ele se comporta como um adolescente. | Open Subtitles | إنّها تتذمّر لأنّها ما زال يتصرّف كمراهق |
Fica na dele. Ele tem agido estranhamente ultimamente? | Open Subtitles | أكان يتصرّف بغرابة بالآونة الأخيرة؟ |
Sim, ambas as empregadas do bar disseram que ele estava com um comportamento estranho. | Open Subtitles | أجل، كِلتا الساقية والنادلة قالتا أنّه كان يتصرّف بغرابة. |
Ele anda a fazer porcarias, Padre, a fazer porcaria e a fornicar. | Open Subtitles | إنه على وشك الانحراف يا أبتي، يتصرّف بحماقة ويزني. |
Ele estava a agir como um indivíduo normal, e insignificante indivíduo, ele simplesmente respondia as questões... e segundo aquilo que posso dizer, disse o que aconteceu... sem emoção. | Open Subtitles | هو كان فقط يتصرّف طبيعي كفرد غير مُكترث هو أجاب الأسئلة ببساطة وبقدر ما يمكننى أن أخبر أخبرنى ماذا حدث ؟ |
Passou a manhã trancado no escritório dele, sozinho, e, depois, no resto do dia andou nervoso, a comportar-se de forma estranha. | Open Subtitles | أقصد، قضى الصباح بأكمله في مكتبه لوحده، وبعد ذلك ببقيّة اليوم كان مُهتاجاً. كان يتصرّف بغرابة. |