"يتعاملون" - Traduction Arabe en Portugais

    • lidar
        
    • tratar
        
    • lidam
        
    • lida
        
    • levam
        
    • tratam
        
    • trabalham
        
    Não podemos ser os primeiros a ter de lidar com isto. Open Subtitles لا يمكننا أن نكون أول الناس الذين يتعاملون مع هذا.
    Tenho a certeza que vão fazer perguntas sobre a aplicação da lei, como lidar com o policiamento de uma comunidade maior. Open Subtitles انا متأكد من ان مجلس المدينة لدية اسئلة لجهاز الشرطة كيف هم يتعاملون بطريقة بوليسية مع هذا المجتمع الكبير
    Algumas vezes os amigos não sabem como lidar com isso. Open Subtitles تعرف أحيانا الاصدقاء لا يعرفون كيف يتعاملون مع الامر
    Acalmem-se! Neste preciso momento os meus guardas estão a tratar destes... Open Subtitles في هذه اللحظة بالذات، حراسي بلا شك يتعاملون مع هؤلاء..
    A nossa sociedade tem necessidade de esconder a morte, e os que lidam com a morte são considerados estranhos. Open Subtitles السبب هو لأننا كمجتمع نشعر بأننا يجب أن نخفي الموت بعيداً و الأشخاص الذين يتعاملون مع الموتى
    Os idiotas com quem ele lida têm grandes sentimentos pela arte. Open Subtitles أنا متأكد بأن أولئك البلداء يتعاملون بإحساس عميق حول الفن
    Eles levam isto a sério. Olha para as câmaras. Open Subtitles أنهم يتعاملون مع هذا الشي بجدية أنظري إلى كل هذه الكاميرات
    Ouvi dizer que tratam os bezerros de forma desumana! Open Subtitles هناك معاملة غير إنسانية يتعاملون بها مع العجول
    O FBI não faz ideia com o que está a lidar. Open Subtitles إن المباحث الفيدرالية لا تملك أدنى فكرة عما يتعاملون معه.
    Acham que estão a lidar com um atirador no telhado. Open Subtitles إنهم يعتقدون أنهم يتعاملون مع مسلّح في برج الجرس.
    Provavelmente a lidar com o terrorista morto e a ogiva nuclear desaparecida. Open Subtitles على الأرجح مازال يتعاملون مع إرهابي ميت و سلاح نووي مفقود
    As pessoas que estão frequentemente infetadas com malária aprendem a lidar com ela. TED الناس التي تصاب بالملاريا مراراً تعلموا كيف يتعاملون معه
    Além de tudo isso, eles estão a lidar com a solidão, o isolamento e a ansiedade inevitáveis com que as pessoas com doenças crónicas têm de lidar. TED بالإضافة لكلّ هذا، يتعاملون بطريقة لا يمكن تجنبها مع الوحدة والعزلة والقلق التي يجب أن يتعامل معها المرضى المزمنون.
    O homem que mata estas mulheres é um psicopata sexual e a lei não sabe como lidar com eles. Open Subtitles الرجل الذى يقتل هؤلاء النساء عباره عن مجرم .. مضطرب جنسيا و محترفى القانون لا يعرفون بالفعل كيف يتعاملون معه
    Estamos a lidar com realidades alternativas que ainda não compreendemos. Open Subtitles لأن يتعاملون مع البديل الحقائق التي نحن لحد الآن أن تفهم.
    Sei que não queres, mas todos os meus homens estão a tratar dum imbecil no módulo Delta que decidiu cobrir a cela com merda. Open Subtitles اعلم بأنك لا ترغبين في ذلك، و لكن جميع العمال الاضافيين يتعاملون مع اخرق في مبنى دلتا قرر بأن يملأ زنزانته بالقذارة
    Para onde vou, eles sabem como tratar dessa espécie. Open Subtitles عندما أذهب ، هم يعرفون كيف يتعاملون مع تلك النوعية
    E a forma como lidam com os seus conflitos espalha-se rapidamente para outros países. TED والطريقة التي يتعاملون بها مع صراعاتهم تنتشر الى الدول الاخرى
    Portanto, a questão é, como é que eles lidam com este material? TED لذلك السؤال هو كيف يتعاملون مع هذه المادة؟
    É um daqueles tipos que lida com tudo ao alcance de uma arma. Open Subtitles إنه من أولئك الذين يتعاملون بأي شئ يرتبط بالسلاح إنهم أشخاص حذرون جداً
    O problema então torna-se como é que se levam alunos do 7º e 8º anos a uma palestra sobre o genocídio e se lida com o assunto de um modo que seja responsável e respeitoso, e que eles saibam o que fazer com ele. TED ولكن كانت المشكلة حينها كيف يمكن ان نأخذ طلاب الصف السابع والثامن للتحدث الى خطاب عن المجازر وجعلهم يتعاملون من الموضوع بمسؤولية وباحترام وان يعرفوا كيف يستفيدوا من هذا
    E é o que fazem os pedicuros. tratam dos fungos. Open Subtitles ولكن تلك هي وظيفة أخصائي الأقدام، يتعاملون مع الفطريات
    E agora, que tal assistentes sociais e advogados de proteção infantil, que trabalham com crianças diariamente? TED الآن، ماذا عن العاملين الإجتماعيين والمحاميين في مجال حماية الأطفال، الذين يتعاملون مع الأطفال على أساس يومي؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus