| Não podemos ser os primeiros a ter de lidar com isto. | Open Subtitles | لا يمكننا أن نكون أول الناس الذين يتعاملون مع هذا. |
| Algumas vezes os amigos não sabem como lidar com isso. | Open Subtitles | تعرف أحيانا الاصدقاء لا يعرفون كيف يتعاملون مع الامر |
| A nossa sociedade tem necessidade de esconder a morte, e os que lidam com a morte são considerados estranhos. | Open Subtitles | السبب هو لأننا كمجتمع نشعر بأننا يجب أن نخفي الموت بعيداً و الأشخاص الذين يتعاملون مع الموتى |
| Portanto, a questão é, como é que eles lidam com este material? | TED | لذلك السؤال هو كيف يتعاملون مع هذه المادة؟ |
| Acalmem-se! Neste preciso momento os meus guardas estão a tratar destes... | Open Subtitles | في هذه اللحظة بالذات، حراسي بلا شك يتعاملون مع هؤلاء.. |
| Eles levam isto a sério. Olha para as câmaras. | Open Subtitles | أنهم يتعاملون مع هذا الشي بجدية أنظري إلى كل هذه الكاميرات |
| E é o que fazem os pedicuros. tratam dos fungos. | Open Subtitles | ولكن تلك هي وظيفة أخصائي الأقدام، يتعاملون مع الفطريات |
| Acham que estão a lidar com um atirador no telhado. | Open Subtitles | إنهم يعتقدون أنهم يتعاملون مع مسلّح في برج الجرس. |
| Provavelmente a lidar com o terrorista morto e a ogiva nuclear desaparecida. | Open Subtitles | على الأرجح مازال يتعاملون مع إرهابي ميت و سلاح نووي مفقود |
| Estamos a lidar com realidades alternativas que ainda não compreendemos. | Open Subtitles | لأن يتعاملون مع البديل الحقائق التي نحن لحد الآن أن تفهم. |
| Ou devo chamar os italianos, rescindir a minha oferta... e deixá-los lidar com o teu pai? | Open Subtitles | أم يجب علي أن استدعي إيطاليين حتى أنكث اقتراحي وأتركهم يتعاملون مع أبيك |
| Não estão a lidar com os seus problemas do subconsciente durante os sonhos. | Open Subtitles | انهم لا يتعاملون مع قضاياهم اللاوعي عندما يحلمون |
| Vão ter de lidar com a vida, agora que o segredo foi revelado. | Open Subtitles | فهم لازالوا يتعاملون مع حياتهم الآن بعيداً عن سرهم الصغير |
| É por isso que talvez pareça um bocadinho esquisito, especialmente para as pessoas que lidam com estruturas em geral. | TED | ولهذا السبب ربما تبدو غريبة قليلاً، وخاصة بالنسبة للناس الذين يتعاملون مع الهياكل بشكل عام. |
| As pessoas lidam com o medo de diferentes maneiras, Sr. Keller. | Open Subtitles | الناس يتعاملون مع الخوف بطرق مختلفه يا مستر كيلر |
| Os protéticos lidam com "devotos" a toda a hora. | Open Subtitles | أطباء الجراحة الترقيعيّة يتعاملون مع "المعجبين" على الدوام |
| Sei que não queres, mas todos os meus homens estão a tratar dum imbecil no módulo Delta que decidiu cobrir a cela com merda. | Open Subtitles | اعلم بأنك لا ترغبين في ذلك، و لكن جميع العمال الاضافيين يتعاملون مع اخرق في مبنى دلتا قرر بأن يملأ زنزانته بالقذارة |
| Para onde vou, eles sabem como tratar dessa espécie. | Open Subtitles | عندما أذهب ، هم يعرفون كيف يتعاملون مع تلك النوعية |
| Estão todos a tratar das vítimas da tempestade. | Open Subtitles | الجميع في الخارج يتعاملون مع ضحايا العاصفة. |
| Eles levam a sério o tráfico de drogas. | Open Subtitles | الـ "تايلانديين" يتعاملون مع قضايا تهريب المخدرات بجدية خطيرة |
| Sabe, francamente, acredito que haja muitas pessoas que não levam a ameaça muito a sério. | Open Subtitles | هل تعرف، بصراحة أعتعقد أن هناك الكثير من الناس الذين لا يتعاملون مع هذا التهديد بجدية كافية- أؤكد لك- |
| Fazemos isto aos nossos clientes que tratam de clientes especiais. | Open Subtitles | نحن نقوم بهذا لعملائنا الذين يتعاملون مع عملاء خاصين. |
| Fazemos isto aos nossos clientes que tratam de clientes especiais. | Open Subtitles | نحن نقوم بهذا لعملائنا الذين يتعاملون مع عملاء خاصين. |