Estas não podem ser coincidências... criminosos sem relação estão a cooperar entre si por todo o mundo. | Open Subtitles | , هذه لايمكن ان تكون صدف المجرمين الغير مرتبطون يتعاونون مع بعضهم البعض حول العالم |
Uma outra explicação seria que estas partes, estes fornecedores de serviços, não estão a cooperar. | TED | و احد هذه التفسيرات سيكون أن هذه الأحزاب، مقدمي هذه الخدمة لا يتعاونون. |
Isso explicaria tudo. Não estão a cooperar. | TED | ومن شأن ذلك أن يفسر ذلك. انهم لا يتعاونون. |
Estão a colaborar com repórteres porque muitos investigadores têm dificuldade em escreverem uma história simples ou clara. | TED | لذلك يتعاونون مع المراسلين، لأنه بالنسبة لكثير من الباحثين، يصعب كتابة قصة بسيطة أو واضحة. |
O governo sueco informou-nos esta manhã que foi roubado de uma colecção privada e não estão a colaborar. | Open Subtitles | أبلغتنا الحكومة السويدية هذا الصباح أنه قد سُرق من مجموعة خاصة، وهم لا يتعاونون |
O "rígido" em blocos: Quando há um problema entre o escritório de trás e o da frente, eles não cooperam, qual é a solução? | TED | القاسية: في البنوك، عندما يكون هناك مشكلة بين المكتب الخلفي و المكتب الأمامي، فإنهم لا يتعاونون. ما هو الحل؟ |
É preciso recompensar aqueles que cooperam e culpar aqueles que não colaboram. | TED | أنت بحاجة إلى مكافأة هؤلاء الذين يتعاونون و تعاتب هؤلاء الذين لا يتعاونون. |
Como vêem atrás de mim, colaboram com os robôs. | Open Subtitles | وكما ترى ورائي، إنهم يتعاونون جيداً من الروبوتات |
Será do interesse pessoal delas cooperar ou não cooperar se, quando cooperam, ficam individualmente, numa situação pior? | TED | هل هي حقاً تخدم مصالحهم الشخصية لتجعلهم يتعاونون أو العكس، إن كان تعاونهم يجعلهم أسوأ على المستوى الفردي؟ |
Não sei de que raio estamos á espera, eles não estão a cooperar. | Open Subtitles | لا أعلم ما الجيم الذي تبحث عنه, إنهم لا يتعاونون. |
O Capitão disse que o FBI está a cooperar totalmente na busca, mas o Boden não regressou ao escritório, não contactou o parceiro, colegas ou família. | Open Subtitles | قال النقيب أن الإف بي آي يتعاونون بشكل كامل في البحث لكن بودن لم يعد إلى مكتبه ولم يتصل بشريكه او زملائه أو عائلته |
Os nossos agentes precisam saber que as audiências dos Assuntos Internos são realmente confidenciais ou irão deixar de cooperar. | Open Subtitles | إننا بحاجة لأن يكونوا الضباط على ثقة أن مجلس الحقوق يحتفظ بأمورهم الخاصة أو لن يتعاونون |
E, com o passar do tempo, estamos a descobrir que cada vez mais pessoas estão a cooperar connosco. | Open Subtitles | .. وبمرور الوقت، نجد أن هناك أشخاص أكثر يتعاونون عنا |
Para cada um desses vídeos... posso mostrar-vos centenas com pessoas a cooperar. | Open Subtitles | مقابل كلّ شخص في هذه المقاطع، يُمكنني أن أُريكِ المئات من الناس يتعاونون معنا. |
A Polícia estatal e a local estão a colaborar. | Open Subtitles | وفقًا للشرطة المحلية وشرطة الولاية يتعاونون |
Os nossos homólogos na Antártida estão a colaborar totalmente. | Open Subtitles | نظرائنا في القطب الجنوبي يتعاونون معنا بالكامل |
A população tinha, primeiro, que ser levada a colaborar ou, pelo menos, a aceitar. | Open Subtitles | كانت الخطة تهدف لجعل السكان المحليين ... يتعاونون مع المحتل على هذا الهدف أو على الأقل لا يقفون عقبة فى طريقه ... |
Eles cooperam entre si somente quando lhes interessa. | Open Subtitles | مكون من أقوى الجوائولد في المجره يتعاونون عندما يناسبهم |
Mais que isso, elas cooperam umas com as outras, trabalhando juntas na reparação e na ampliação de seu imenso palácio de seda. | Open Subtitles | أكثر من ذلك، يتعاونون سويّة، يعملون سويّة لاصلاح ومدّ قصرهم الحريريّ الضّخم. |
Mas eu tenho um grupo dinâmico de educadores que colaboram, em equipa, para determinar qual é o melhor currículo. | TED | ولكن لدي مجموعة حيوية من المربين الذين يتعاونون كفريق ليقرروا أفضل المناهج. |