Sabes que fico sem sentido de humor no que toca a isto. | Open Subtitles | حبيبي، تعلم أنني لا أتمتع بروح الدعابة عندما يتعلّق الأمر بالزفاف |
Estão sempre certos quando se trata de assassinos. Porque será? | Open Subtitles | إنّها مصيبة دائماً عندما يتعلّق الأمر بالقتلة، فلم ذلك؟ |
Filtrado o coração, se eu estiver curioso em relação a isso, penso: | TED | هكذا تمّت تصفية ما يتعلّق بالقلب، لذلك إذا كنت شغوفا بذلك. |
Isto é sobre tu teres medo de defenderes a tua família! | Open Subtitles | بل يتعلّق هذا بك و بخوفك الشديد من مواجهة عائلتك |
Só estou a dizer que não é uma questão de cor. | Open Subtitles | كل ما أقوله هو أن الأمر لا يتعلّق بلون البشرة |
Não tem a ver com cantar. Foi só como começou. | Open Subtitles | لا يتعلّق الأمر بالغناء وإنّما بالمكان الذي بدأ فيه |
Quando diz respeito a filhas, as coisas são diferentes. | Open Subtitles | حينما يتعلّق الأمر بالفتيات تسقط كلّ الرهانات |
No que toca ao pai, estou num sítio diferente. | Open Subtitles | إنّي في مرحلة أخرى كلّياً فيما يتعلّق بوالدي |
Tens razão, tens razão, mas no que toca às nossas famílias, nenhum de nós pensa com clareza. | Open Subtitles | أنتِ محقّة، أنتِ محقّة. لكن حين يتعلّق الأمر بعائلتينا، فلا أنا ولا إيّاك يفكّر بوضوح. |
Ao menos, não sejas forreta no que toca à educação. | Open Subtitles | على الأقل، لا تكن بخيلاً عندما يتعلّق الأمر بالتعليم |
És muito dotado quando se trata de papel crepe. | Open Subtitles | أنت موهوب جداً عندما يتعلّق الأمـــــر بالورق المـــــــــجعّد. |
Não se trata de garantir que as mulheres têm tantos orgasmos quanto os homens. | TED | ولا يتعلّق أيضاً بحصول المرأة على عدد نشوات جنسيّة كالرجل. |
em relação aos sindicatos da Polícia e dos Bombeiros. | Open Subtitles | عندما صار الأمر يتعلّق باتحادات الضبّاط ورجال الإطفاء |
Em relação a este caso, o Rei está a ficar impaciente. | Open Subtitles | فيما يتعلّق بهذه القضية, فقد ضاق صدر الملك |
O passado ficou para trás. Isto é sobre o presente. | Open Subtitles | الأمر ليس منوطًا بالماضي بل إنّه يتعلّق باللحظة الراهنة |
é sobre ações e títulos e empresas da Fortune 500. | TED | يتعلّق الأمر بالأسهم والسندات وشركات فورتشين 500. |
É uma questão de honra mentira, roubo e homicídio. | Open Subtitles | هذا أمر يتعلق بالشرف يتعلّق بالكدذب والسرقة والجريمة |
"Derrotar a nossa política de contenção", não tinha nada a ver com ideologia. | TED | لهزم سياسة العزل الأمريكية، لا يتعلّق الأمر بالإيديولوجية. |
Mas por mais devastadoras que as avalanchas nos possam parecer, no que diz respeito a moldar a Terra, mal arranham a superfície. | Open Subtitles | ولكن مهما تظهر هذه الإنهيارات مدمّرة بالنسبة لنا عندما يتعلّق الأمر بإعادة تشكيل الأرض فهي بالكاد تخدش سطحها |
acerca do jogo desta noite, permitam-me acabar com qualquer ressalva que tenham. | Open Subtitles | فيما يتعلّق بلعبة الليلة. رجاءً، اسمحوا لي بتلطيف أيّة مخاوف لديكم. |
Estou só a brincar consigo. Mas, ouça, tenho um assunto pessoal que queria discutir consigo. | Open Subtitles | إنّما كنت أعبث معك. لدي شيءٌ ما يتعلّق بشخصيتك الأساسيه أوّد مناقشتك فيه. |
Discutiu algo sobre o incidente com alguém, sem ser os detectives? | Open Subtitles | أناقشتِ أي أمرٍ يتعلّق بالحادثة مع أيّ أحد خلاف المُحقّقين؟ |
Então, quando se trata do teu irmão, ficas tão emotivo que a tua cabeça sai pela janela. | Open Subtitles | إذاً , حين يتعلّق الأمر بأخيك تسيطر عليكَ عواطفك و يتوقف دماغك عن التفكير |
Olhem, eu não estou a pensar assim por causa do meu miúdo. | Open Subtitles | لا يتعلّق هذا بشعوري بالندم بسبب ما حصل لابني |
Estava relacionado com vidas passadas que tinham vindo assombrar a presente. | Open Subtitles | فكان الأمر يتعلّق بحياتها الماضية التي جاءت لتطارد حاضرها |