"يتغيّر" - Traduction Arabe en Portugais

    • mudou
        
    • mudará
        
    • mude
        
    • mudam
        
    • mudado
        
    • muda
        
    • mudar
        
    • mudasse
        
    • está mudando
        
    Aprendemos isso ontem a noite Seu esboço não mudou de repente. Open Subtitles تعلّمنـا ذلك ليلة أمس في منزلك بديلك لم يتغيّر بعد
    Bom, nada mudou quando disse que ia para lá. Open Subtitles لم يتغيّر شيء حقّاً عندما أخبرته بأنّي قادم
    Durante a maior parte da História humana, praticamente todas as pessoas viveram com o equivalente a um dólar por dia, e isso não mudou muito. TED فبالنسبة للغالبيّة العُظمى من التاريخ البشري، عاش كل شخص تقريبًا بما يعادل دولارًا واحدًا يوميًّا. ولم يتغيّر الكثير.
    Essa parte em ti nunca mudará, e eu nunca vou deixar que mude. Open Subtitles هذا الجزء منكِ لن يتغيّر ولن أسمح بأن يتغيّر
    mude uma coisa, e tudo muda. Open Subtitles يتغيّر أيّ شيء، أليس كذلك؟ يتغيّر كلّ شيء
    As leis de Darwin não mudam. mas agora há um novo tipo de jogador no terreno e agora as coisas têm um aspeto diferente. TED قانون داروين لا يتغيّر ، ولكن الآن هناك متغيّرٌ جديد في هذا المجال وستبدوا الأشياء بشكلٍ مختلف.
    Enfrentamos riscos para onde quer que nos viremos: um mundo mudado pela alteração climática ou um mundo mudado pela alteração climática e os nossos esforços para compensar a alteração climática. TED فنحن نواجه مخاطر حيثما اتجهنا: عالم يتغيّر نتيجة لتغيّر المناخ أو عالم يتغيّر نتيجة لتغيّر المناخ وجهودنا لمواجهة ذلك.
    Eric. Eric, nós ainda te queremos ajudar. Nada mudou. Open Subtitles أيريك، إننا مازلنا نرغب بمساعدتك و لم يتغيّر أي شيء
    Fraudes são muito difíceis de serem provadas. especialmente quando nada mudou de mãos. Open Subtitles الإحتيال صعب جداً إثباته وخصوصاً عندما لا يتغيّر شيء في الأيدي
    Não deve demorar, nada mudou. Open Subtitles لا يفترض أن يستغرق الأمر طويلاً، لم يتغيّر شيء
    Sou chefe de departamento, trabalho muito, vai tudo bem e nada mudou aqui. Open Subtitles أنا رئيس قسمي، عملت كادحًا وأبليت حسنًا ولم يتغيّر شيئًا هنا.
    E alguém tentou matar-me, por isso temos de fingir que nada mudou. Open Subtitles أحدُهم يُراقب، وأحدُهم حاول قتلي، لذا، علينا أن نتصرّف كأن شيئًا لم يتغيّر.
    Tirando o facto que passsaram cinquenta anos, não mudou mais nada. Open Subtitles فيما أنّكَ فوتَّ آخر 50 عاماً، لم يتغيّر شيئاً بالنسبة إليكَ.
    Não se preocupe. De acordo com os relatórios de inteligência o seu rosto não mudou muito. Open Subtitles لا تقلق، وفقاً لتقارير استخباراتيّة وجهه لم يتغيّر كثيراً
    É a mesma. A mesma dos arquivos secretos do Vaticano. - Nada mudou. Open Subtitles إنّها نفسها , إنّها مثل ما رأيتُها في أرشيف الفاتيكان السري , لم يتغيّر شيء
    - Nada mudou. - Descansa. Open Subtitles ـ أنه كما هو، لم يتغيّر أيّ شيء ـ نل قسطًا من الراحة
    Mas não te enganes a ti própria. No fim, nada mudará. Porque todos querem viver para sempre. Open Subtitles لكن لا تخدعِ نفسكِ، فلن يتغيّر شيءٌ في النهاية، لأن الجميع يودّ العيش أبداً.
    A tua mãe e eu gostamos muito de ti. Isso nunca mudará. Open Subtitles أنا وأمُّكِ نحبُّكِ كثيرًا لن يتغيّر أيُّ شيء
    A menos que algo mude, teremos outras iguais a esta. Open Subtitles لولم يتغيّر شيء فسيكون لدينا المزيد من ذلك.
    E mais, num verdadeiro estilo de divas, mudam de roupa várias vezes, ao longo da vida. TED علاوة على ذلك، مثل طلات المشاهير، يتغيّر شكلها مرات عديدة طيلة حياتها.
    O risco real de ser mordido não tinha mudado em nada. TED الخطر الحالي حول إمكانية العض لم يتغيّر.
    Por favor, só sei o que me dizem... e o que me dizem muda todos os dias. Open Subtitles أرجوك, أنا لا أعرف ألا مايخبروني به وما يخبروني به يتغيّر من يوم إلى يوم
    Mas mata-lo, tirar-lhe a vida, não vai mudar nada. Open Subtitles لكن بقتله، بأخذ حياته، لن يتغيّر أيّ شيء.
    - querias que ele mudasse. Open Subtitles أخبرتيه أنكِ لا تريدينه أن يتغيّر
    Tudo está mudando. Verde para vermelho. Open Subtitles كل شيء يتغيّر الأخضر إلى الأحمر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus