Aprendemos isso ontem a noite Seu esboço não mudou de repente. | Open Subtitles | تعلّمنـا ذلك ليلة أمس في منزلك بديلك لم يتغيّر بعد |
Bom, nada mudou quando disse que ia para lá. | Open Subtitles | لم يتغيّر شيء حقّاً عندما أخبرته بأنّي قادم |
Durante a maior parte da História humana, praticamente todas as pessoas viveram com o equivalente a um dólar por dia, e isso não mudou muito. | TED | فبالنسبة للغالبيّة العُظمى من التاريخ البشري، عاش كل شخص تقريبًا بما يعادل دولارًا واحدًا يوميًّا. ولم يتغيّر الكثير. |
Essa parte em ti nunca mudará, e eu nunca vou deixar que mude. | Open Subtitles | هذا الجزء منكِ لن يتغيّر ولن أسمح بأن يتغيّر |
mude uma coisa, e tudo muda. | Open Subtitles | يتغيّر أيّ شيء، أليس كذلك؟ يتغيّر كلّ شيء |
As leis de Darwin não mudam. mas agora há um novo tipo de jogador no terreno e agora as coisas têm um aspeto diferente. | TED | قانون داروين لا يتغيّر ، ولكن الآن هناك متغيّرٌ جديد في هذا المجال وستبدوا الأشياء بشكلٍ مختلف. |
Enfrentamos riscos para onde quer que nos viremos: um mundo mudado pela alteração climática ou um mundo mudado pela alteração climática e os nossos esforços para compensar a alteração climática. | TED | فنحن نواجه مخاطر حيثما اتجهنا: عالم يتغيّر نتيجة لتغيّر المناخ أو عالم يتغيّر نتيجة لتغيّر المناخ وجهودنا لمواجهة ذلك. |
Eric. Eric, nós ainda te queremos ajudar. Nada mudou. | Open Subtitles | أيريك، إننا مازلنا نرغب بمساعدتك و لم يتغيّر أي شيء |
Fraudes são muito difíceis de serem provadas. especialmente quando nada mudou de mãos. | Open Subtitles | الإحتيال صعب جداً إثباته وخصوصاً عندما لا يتغيّر شيء في الأيدي |
Não deve demorar, nada mudou. | Open Subtitles | لا يفترض أن يستغرق الأمر طويلاً، لم يتغيّر شيء |
Sou chefe de departamento, trabalho muito, vai tudo bem e nada mudou aqui. | Open Subtitles | أنا رئيس قسمي، عملت كادحًا وأبليت حسنًا ولم يتغيّر شيئًا هنا. |
E alguém tentou matar-me, por isso temos de fingir que nada mudou. | Open Subtitles | أحدُهم يُراقب، وأحدُهم حاول قتلي، لذا، علينا أن نتصرّف كأن شيئًا لم يتغيّر. |
Tirando o facto que passsaram cinquenta anos, não mudou mais nada. | Open Subtitles | فيما أنّكَ فوتَّ آخر 50 عاماً، لم يتغيّر شيئاً بالنسبة إليكَ. |
Não se preocupe. De acordo com os relatórios de inteligência o seu rosto não mudou muito. | Open Subtitles | لا تقلق، وفقاً لتقارير استخباراتيّة وجهه لم يتغيّر كثيراً |
É a mesma. A mesma dos arquivos secretos do Vaticano. - Nada mudou. | Open Subtitles | إنّها نفسها , إنّها مثل ما رأيتُها في أرشيف الفاتيكان السري , لم يتغيّر شيء |
- Nada mudou. - Descansa. | Open Subtitles | ـ أنه كما هو، لم يتغيّر أيّ شيء ـ نل قسطًا من الراحة |
Mas não te enganes a ti própria. No fim, nada mudará. Porque todos querem viver para sempre. | Open Subtitles | لكن لا تخدعِ نفسكِ، فلن يتغيّر شيءٌ في النهاية، لأن الجميع يودّ العيش أبداً. |
A tua mãe e eu gostamos muito de ti. Isso nunca mudará. | Open Subtitles | أنا وأمُّكِ نحبُّكِ كثيرًا لن يتغيّر أيُّ شيء |
A menos que algo mude, teremos outras iguais a esta. | Open Subtitles | لولم يتغيّر شيء فسيكون لدينا المزيد من ذلك. |
E mais, num verdadeiro estilo de divas, mudam de roupa várias vezes, ao longo da vida. | TED | علاوة على ذلك، مثل طلات المشاهير، يتغيّر شكلها مرات عديدة طيلة حياتها. |
O risco real de ser mordido não tinha mudado em nada. | TED | الخطر الحالي حول إمكانية العض لم يتغيّر. |
Por favor, só sei o que me dizem... e o que me dizem muda todos os dias. | Open Subtitles | أرجوك, أنا لا أعرف ألا مايخبروني به وما يخبروني به يتغيّر من يوم إلى يوم |
Mas mata-lo, tirar-lhe a vida, não vai mudar nada. | Open Subtitles | لكن بقتله، بأخذ حياته، لن يتغيّر أيّ شيء. |
- querias que ele mudasse. | Open Subtitles | أخبرتيه أنكِ لا تريدينه أن يتغيّر |
Tudo está mudando. Verde para vermelho. | Open Subtitles | كل شيء يتغيّر الأخضر إلى الأحمر |