"يتمشى" - Traduction Arabe en Portugais

    • andar
        
    • passear
        
    • anda
        
    • passeava
        
    Vi-o muitas vezes a andar por aqui, apesar de ser cego. Com o André. Open Subtitles لقد رأيته عدة مرات بالخارج, يتمشى وهو أعمى كما كان, وبصحبته اندريه
    A andar ao frio, quando - podia estar lá dentro com um café! Open Subtitles يتمشى في البرد بينما بوسعه الاحتماء في الداخل مع كوب مع القهوة
    Um maníaco homicida calhou de passear junto à prisão. Open Subtitles قاتل معتوه صادف, وكان يتمشى بجانب سجن فيدرالى
    Age como um campónio que está a passear. Open Subtitles فقط تصرف ك ولد مزرعة يتمشى, لن يعرفوا ابدا
    Porque é que um homem que anda armado permite que o insultem? - É muito estranho. Open Subtitles لم يدع رجل ما نفسه يتمشى و معه مسدس و يترك نفسه للاهانة هكذا
    Porque é que um homem que anda armado permite que o insultem? Open Subtitles لمَ يدع رجل ما نفسه يتمشى و معه مسدس و يترك نفسه للإهانة هكذا؟
    Um tipo que passeava o cão, encontrou o corpo na margem do Parque Franklin. Open Subtitles لقد وجد جثته رجل كان يتمشى مع كلبه في حافة منتزه فرانكلين
    O Comando Stargate pode achar normal deixar um extraterrestre andar nas ruas sem supervisao. Open Subtitles قيادة بوابة النجوم , قد تعتقد أنه من المقبول أن تدع فضائي يتمشى في الشوارع دون إشراف
    Bom, aqui está o Quagmire a andar pelo parque, a pensar na sua vida. Open Subtitles على أية حال، كان كوايقماير يتمشى في المنتزة منشغلاً بأموره الخاصة
    - tenho um homem nu a andar por aí! - Não sou um tarado! Open Subtitles نحن عندنا ذلك المعتوه العارى يتمشى هنا انا لست معتوه
    Precisamos de o fazer andar. Open Subtitles يراه أحد هكذا يحتاج لأن يتمشى ليتخلص من ذلك
    Era quando ouvia o Ahab, a andar para trás e para a frente no convés à noite. Open Subtitles هذا عندما سمعت أيهاب يتمشى على سطح المركب كل يوم
    Ele ia a andar numa rua, há coisa de seis anos e mal o vi soube que tinha de o contratar. Open Subtitles 6 منذو الشارع في يتمشى الشاب هذا شاهدت اعوام معي اجلبه ان عليه شاهدته,ينبغي عندما وعلمت المسرح الى
    O Oddy precisa passear e o Garfield necessita... fazer abdominais. Open Subtitles أودي يمكنه أن يتمشى وجارفيلد يمكن أن يقوم ببعض العمل الجدي
    E agora sabemos que há um criminoso a passear pela casa de um senador dos EUA. Open Subtitles و الآن نحن نعرف بان هناك فرد عصابة يتمشى حول منزل سيناتور اتحادي هل لديكم أية نظريات؟
    Num dia qualquer, uma operação normal é mais provável que seja vigiarmos um VIP a passear o cão do que a combatermos o inimigo. Open Subtitles في أي يوم، القائد يميل لأن يراه الناس شخص مهم يتمشى مع كلبه على أن ينشغل بعدو في معركة
    passear o cão em jejum? Non, mon ami. Open Subtitles هل هو يريد ان يتمشى بعد الافطار عادة ؟
    Às vezes, vemo-lo a passear com as crianças. Open Subtitles نراهُ يتمشى مع الأولاد في يوم من الأيام
    Ele olha para os livros, anda na floresta, grita para o céu. Open Subtitles يتطلع في كتبه يتمشى في الغابات صارخاً في السماء
    Posso mesmo vir a tornar-me numa celebridade dos subúrbios, como o Dan Dançarino ou aquele tipo das orelhas de coelho que anda por aí à noite com uma cruz roxa gigante. Open Subtitles ربما سأصبح حديث الناس مثل دان الراقص او ذلك الرجل ذو اذني الارنب الذي يتمشى في الليل وهو يجر ذلك الصليب البنفسجي العملاق
    Ele é um labrador que anda e fala de duas patas. Open Subtitles إنه يتمشى , ويثرثر , و هو عاملٌ نشيط.
    Havia este tipo, Theodore de seu nome, penso eu, que passeava um dia, ia numa boa... Open Subtitles هنالك شخص ما، أسمه ثيدور على ما أظن كان يتمشى على الممر الخشبي في أحد الأيام يستمتعبالجو...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus