Certo. E... como isso se encaixa com os vampiros? | Open Subtitles | حسناً، وكيف يتناسب ذلك مع مصاصي الدماء ؟ |
Isso não encaixa numa morte tão violenta como essa. | Open Subtitles | اذن ,هذا لا يتناسب مع كونها جريمة عنيفة. |
Rejeitam o tipo que não se encaixa no teu pequeno clube. | Open Subtitles | تضايقون الرجل الغريب الذي لا يتناسب مع نادي الشباب الرائعين |
O DNA não combina com nada em nosso banco de datos. | Open Subtitles | الحمض النوي لا يتناسب مع اي شيء في بنوك معلوماتنا |
FALHA NA CRIPTOGRAFIA Porra. Não há maneira deste codec caber na banda do satélite. | Open Subtitles | سحقاً، لا توجد طريقة لجعل هذا التشفير يتناسب مع النطاق الترددي للقمر الصناعي |
Eu queria ver se a minha mobília caberia quando viesse morar contigo, por isso trouxe amostras de tecidos. | Open Subtitles | اريد أن أري ، اذا كان اثاثِ يتناسب عندما أنتقل للعيش معك ، لذا جلبتُ القماش |
Ter filhos parece combinar consigo, sabe? | Open Subtitles | يبدو أن إمتلاك الأطفال يتناسب معك، أتعلمين ذلك؟ |
Ou a ideia do génio mal compreendido frustrado porque o mundo não encaixa nas suas ideias. | TED | أو أن هذه فكرة عبقرية يساء فهمها ، أحس أو أحست بالإحباط من أن العالم لا يتناسب مع أفكاره أو أفكارها |
Na realidade, isto encaixa noutra teoria bastante interessante sobre o que se passa em estados autoritários, e nos seus ciberespaços. | TED | وهذا في الواقع يتناسب مع نظرية أخرى مثيرة للإهتمام حول ما يحدث في الدولة الإستبدادية، وفي فضاء الإنترنت لديهم. |
É um safari muito longo e difícil, que nâo se encaixa na minha agenda. | Open Subtitles | مجددا ولأكون صريحا فالرحلة ستكون شاقة وهذا لن يتناسب مع جدولى |
Talvez a parte do corpo que melhor se encaixa no papel de objeto parcial autônomo é o punho, ou melhor a mão. | Open Subtitles | ربما الممثل الأفضل لهذا المفهوم من أعضاء الجسد والذي يتناسب مع دور الذات المستقلة القبضة، أو بمعنى أصح، اليد |
Usaram a menina como "mula". Tudo se encaixa, e "fim de jogo". | Open Subtitles | إستخدام الطفلة في ترويج المخدرات الأمر يتناسب مع الفكرة , إنتهت اللعبة. |
Parece uma 9mm, mesmo na cabeça. Mas há uma coisa que não se encaixa. | Open Subtitles | يبدو كعيار 9 ملليمتر في الرأس ولكن هناك شيء لا يتناسب |
É raro um assassino em série atacar alguém tão perto dele, mas vamos a ver se ele encaixa no perfil. | Open Subtitles | من غير التقليدى بالنسبة لقاتل متسلسل ان يذهب خلف شخص من السهل ربطه به ، لكن سنرى لو كان يتناسب مع التحليل |
combina um pouco com a teoria do viajante no tempo, não acha? | Open Subtitles | يتناسب نوعاً ما مع نظرية المسافر عبر الزمن ألا تعتقدين ذلك؟ |
Achas que o blusão de cabedal combina com o tutu? | Open Subtitles | هية , هل تعتقدي بأن التنورة سوف يتناسب مع الجلد؟ |
Mede 1.50m. Deve caber na rulote. | Open Subtitles | إنه 60 بوصة أعتقد أنه يتناسب مع شاحنتنا. |
É o que caberia dentro daquela caixa. | Open Subtitles | هذا ما قد يتناسب مع صندوق القفل |
O meu casaco vai combinar com a lua. | Open Subtitles | و كذلك يجب أن يتناسب شكل الجاكيت مع القمر |
Não bate certo com tudo o que senti no cockpit. | Open Subtitles | أنها لا يتناسب مع كل شيء شعرت بهِ في قمرة القيادة. |
Sim, isso Encaixa-se naquilo que os criminalistas me estão a dizer. | Open Subtitles | أجل . ذلك يتناسب مع ما أخبرني إيّاه فريق الجنايات. |
Então um licenciado do M.I.T. encaixaria perfeitamente. | Open Subtitles | "M.I.T"إذن متخرج معهد الـ قد يتناسب تماما ً هنا |
E fê-lo em sua casa, de um modo consistente com as suas convicções religiosas. | Open Subtitles | لقد فعلها فى منزله بأسلوب يتناسب مع معتقداته الدينية |
Existe uma bela simetria em que o grau com que nos ligamos a uma comunidade é proporcional à nossa individualidade, que nós expressamos com o que fazemos. | TED | هناك نوع من التماثل الجميل للدرجة التي يمكننا من خلالها الاتصال بمجتمع ما يتناسب مع فرديّتنا، التي نعبّر عنها من خلال ما نقوم به. |