Pedi-lhes para trazerem a pessoa com quem comunicam mais. | TED | وطلبت منهم إصطحاب الشخص الذي يتواصلون معه أكثر. |
Está a dizer que os assassinos comunicam via feromonas? | Open Subtitles | أتوحي أنّ القاتلين يتواصلون مع بعضهم عبر الفيرمونات؟ |
Também encontrei muitas outras pessoas incapacitadas que comunicam desta forma. | TED | لقد قابلت العديد من ذوي القدرات المحدودة واللذين يتواصلون بنفس الطريقة |
Olhe, o plano de congelamento teria funcionado... porque são capazes de se comunicar uns com os outros enquanto os explodimos, mas quanto mais atiramos, maior é a probabilidade que estas armas tornem-se ineficazes. | Open Subtitles | خطة التجميد جيدة لأنهم لن يتواصلون بينما نحن نفنيهم، لكن كل ما نطلق أكثر هذه الأسلحةِ سَتصبحُ غير مؤثّرة |
Agora, não só reconhecemos a cara destas pessoas, assim como sabemos que estão a comunicar, e como. | Open Subtitles | لم نعد نستطيع فقط التعرف على هؤلاء الأشخاص، لكنننا نعرف أنهم يتواصلون. وبأية طريقة. |
Acontece que as formigas reagem ao ritmo exato do contacto com uma conta de vidro com extrato de hidrocarbonetos, tal como reagiriam com formigas verdadeiras. | TED | وتبين أن النمل يستجيب لهذا الخرزات الزجاجية مع رائحة الهايدروكربون، كأنهم يتواصلون مع نمل حقيقي. |
Bem, se eles pensarem que estamos à escuta, poderão estar a comunicar-se de outra forma. | Open Subtitles | حسنا، إذا كانوا يعتقدون أننا نستمع ربما أنهم يتواصلون بطريقة آخرى |
Os músicos também comunicam com o corpo, com os membros da banda, com a audiência, usam o corpo para exprimir a música. | TED | بل ان الموسيقيين يتواصلون مع اجسامهم مع اعضاء الفرقة الاخرين , مع الجمهور انهم يستخدمون اجسامهم لاظهار الموسيقا |
Os organizadores destes movimentos e os membros destes movimentos comunicam e coordenam-se cada vez mais com os smartphones. | TED | المنظمين لتلك الحركات وأعضاء تلك الحركات يتواصلون بتزايد وينسقون عن طريق الأجهزة الذكية. |
As suas sociedades são tão complexas que ainda estamos por destrinçar completamente como comunicam, como falam uns com os outros, como funcionam os seus dialetos. | TED | مجتمعاتهم معقدة، مازلنا جد متشوقين لمعرفة طرق اتصالها، كيف يتواصلون مع بعض، كيف يتكلمون. |
"Demónios ferozes com força sobrenatural e garras venenosas, os Manticores comunicam com guinchos estridentes e tendem a viajar em bandos." | Open Subtitles | مشعوذين بقوى طبيعية و مخالب سامة يتواصلون عبر الصراخ و يترحّلون بمجموعات |
Ou comunicam de outra forma ou são pré-verbais. | Open Subtitles | إما أنهم يتواصلون معاً بطريقة لا نعرفها أو أنهم بمرحلة قبل إكتشاف القراءة والكتابة |
Sabemos que se comunicam entre si usando frequências de rádio. | Open Subtitles | نعلم أنهم يتواصلون مع بعضهم باستخدام ترددات المذياع |
Só comunicam através de um servidor da CIA, que o Sam explodiu. | Open Subtitles | أنهم يتواصلون فقط عبر شبكة أنترنت خاصة والتي فجرها سام |
Acha que os coreanos só lidam com coreanos e assim. E não comunicam com o negro americano! | Open Subtitles | أتظن أن الكورين هم كورين الأصل إنهم لا يتواصلون مع الزنوج الأمريكان |
Os seres que nos trouxeram até aqui, comunicam através da gravidade, certo? | Open Subtitles | الكائنات التي قادتنا إلى هنا يتواصلون مِنْ خلال الجاذبيّة، صحيح؟ |
O mês antes do grande dia é uma prova decisiva para os casais... respeito como trabalhar juntos, resolver problemas, comunicar. | Open Subtitles | الشهر السابق اليوم الكبير .. ماهو الاإختبارللأزواج. كيف يعملون سوية ، يحلون المشاكل ، يتواصلون |
Algumas pessoas sabem se comunicar. | Open Subtitles | اهذا كل ما في الامر ؟ بعض الاشخاص يعرفون كيف يتواصلون |
O que devias fazer é dizeres-nos como eles estão a comunicar, dá-nos os nomes, sim, mas como eles estão a comunicar. | Open Subtitles | ما عليك فعله هو أن تخبرنا كيف يتواصلون معك، وتعطينا اسمائك المرشحة، أجل لكن كيف يتواصلون. |
Na realidade, se eu posso saber quem são todas as pessoas com quem está a comunicar, e todas as pessoas com quem eles estão a comunicar, e onde está quando está a comunicar, e a duração e o local da chamada, | Open Subtitles | لكن إن كنت أعرف كل من تتواصل معهم، وكل من يتواصلون معه هم، أين كنت أثناء اتصالك بهم، |
Surpreende-me sempre que, no exército americano, os sociólogos discutam o impacto por exemplo, de os soldados no Iraque terem contacto diário com as famílias. | TED | أنا دائما ما أُفاجأ بالجيش الأمريكي يناقش علماء النفس تأثير كمثال، الجنود في العراق عندما يتواصلون يومياً مع أسرهم. |
Lá fora, és mais um um doidinho com quem as pessoas não querem manter contacto ocular. | Open Subtitles | في الخارج هناك أنت مجر فم مجنون يصرخ الذي لا يريد الناس أن يتواصلون معه بنظرة |
Eles andam a comunicar-se, a partilhar informações. | Open Subtitles | إنهم يتواصلون مع بعضهم إنهم يتشاركون المعلومات |