Que tens de ficar perto de alguns vadios para te sentires forte. | Open Subtitles | تشعر بأنه يتوجب عليك أن تحيط نفسك بسفاحين حتى تشعر بالقوة |
Mas se calhar tens de viver com outras pessoas que sejam mais como tu. | Open Subtitles | لكن ، إسمع قد يتوجب عليك أن تعيش مع أناس آخرين الذين هم مثلك تماماً |
Acalma-te! Não precisas de ser crápula a vida toda! | Open Subtitles | خذ استراحة فلا يتوجب عليك أن تكون أحمقا فى كل يوم من حياتك |
Tu precisas de fazer com que este retardado perceba que a mente e espírito como o teu... | Open Subtitles | يتوجب عليك أن تجعلي هذا الأبلــه يدرك أن عقلا و روحــا مثل خاصتك |
Vai ter que arranjar algo mais original que isso! | Open Subtitles | يتوجب عليك أن تبتكر شيئاً جديداً أكثر من هذا |
Acho que tem de começar a distribuir esses 10 milhões de dólares. | Open Subtitles | أظن بأنه يتوجب عليك أن تبدأ بإعطاء تلك العشرة ملايين وإن لم تستطع توفير الوقت لتفعل ذلك |
Não tens que me dar o discurso de directora. | Open Subtitles | لا يتوجب عليك أن تُلقي عليّ خطـاب المدير |
Nem devias ter de saber. Não pediste isto. É injusto. | Open Subtitles | . لا يتوجب عليك أن تعلمي ، لم تطلبي هذا ، إنه غير عادل |
Bem, primeiro de tudo, não precisa de dourar a pílula. | Open Subtitles | أولا لا يتوجب عليك أن تقول مـا هو معلوم |
Se queres ser membro da Brigada de Mergulhadores, tens de ser esperto. | Open Subtitles | لأنّك إذا أردت أن تكون عضو في فريق الغطس , يتوجب عليك أن تكون ذكيّ |
Depois que aquilo que passaste, não tens de ser simpático para ninguém. | Open Subtitles | بعد الذي عانيته لا يتوجب عليك أن تكون لطيفا تُجاه أي شخص |
Quero dizer, na maioria das vezes, tens de passar um ano a trabalhar no duro antes de alcançares os trabalhos mais difíceis. | Open Subtitles | أعني في العادة يتوجب عليك أن تقضي عاما في التعلم وقراءة الازياء قبل أن تدخل حتى في الأشياء الضيقة |
tens de começar a encarar as coisas sozinha | Open Subtitles | في نقطه معينه سوف يتوجب عليك أن تواجهي بعض الأمور بمفردك |
Não tens de arranjar todas essas razões para que precises que eu esteja contigo. | Open Subtitles | سأكون هناك لا يتوجب عليك أن تَصْنع الأسباب لماذا تحتاج مني أن أكون معكم |
precisas de tempo para chegar a essa conclusão sozinho. | Open Subtitles | ربما يتوجب عليك أن تأخذ الوقت اللازم لكي تصل إلى هذه النتيجة بنفسك |
Gibbs, se preferires, não precisas de fazer parte disto. | Open Subtitles | جيبز,لا يتوجب عليك أن تكون جزء من هذا اذا لم تكن تريد |
Não precisas de ter 18 anos, não num lugar como este. | Open Subtitles | لا يتوجب عليك أن تكون بسن الـ 18 لعلمك ليس في مكـان كهـذا |
Vai ter que ir pra casa agora! | Open Subtitles | يتوجب عليك أن تعود الى البيت الآن |
Rapaz, Vai ter que falar mais alto. | Open Subtitles | يا بنيّ ، يتوجب عليك أن ترفع صوتك |
Você tem de nascer para isso, acredito. | Open Subtitles | يتوجب عليك أن تسير على الفطرة على الأرجح |
Não tens que o dizer também, mas, enquanto estamos juntos sejamos honestos, vamos pôr as coisas em pratos limpos. | Open Subtitles | لا يتوجب عليك أن تردي علي. ولكن طالما نحن نتحدث في هذا الموضوع.. ولنكن صادقين.. |
Devias ter-me contado. devias ter confiado em mim. | Open Subtitles | كان يتوجب عليك أن تخبرني عن هذا وكان ينبغي عليك أن تثق بي |
Bem, você não precisa de ser marinheiro. | Open Subtitles | حسنا لن يتوجب عليك أن تكون بحارا |