"يجب ألا" - Traduction Arabe en Portugais

    • Não devias
        
    • não deve
        
    • não pode
        
    • não deveria
        
    • não devem
        
    • Não podes
        
    • Não podemos
        
    • não devíamos
        
    • não devo
        
    • não podem
        
    • Não deves
        
    • devia
        
    • que não
        
    • não deverá
        
    • Nunca devemos
        
    E também sei que Não devias estar sozinha neste momento. Open Subtitles أمم، ولهذا أيضا ربما يجب ألا تكونى لوحدك الآن.
    O Kramer não deve vir. Quero mostrar-lhe uma coisa. Empurre-me. Open Subtitles كريمر يجب ألا يأتي. لدي شيء أريك إياه. ادفعني
    Ele não pode sofrer tão doce morte como a da forca. Open Subtitles فهو يجب ألا يموت ميتة مريحة كالتي يشنق فيها الآن
    não deveria agradecer-me. Deveria agradecer ao meu grande tio. Open Subtitles ولكن يجب ألا تشكرنى ولكن تشكـر عمى الراحل
    Como disseste, algumas coisas não devem andar por aí no mundo. Open Subtitles مثلما قلت, هناك بعض الأشياء يجب ألا يُعرَّض لها العالم.
    Desculpa minha filha, mas Não podes voltar a ver esse jovem outra vez. Open Subtitles آسفة يا عزيزتي، لكن يجب ألا تري هذا الفتى ثانية
    Todos estão te esperando. Então Não podemos deixa-los esperando. Open Subtitles الكل فى إنتظارك إذا، يجب ألا نجعلهم ينتظروا
    Não devias ter feito isso, Anna. Não se pode quebrar as regras. Open Subtitles كان يجب ألا تفعلى هذا، كان يجب ألا تكسرى القواعد
    Não devias deixar o Chandler sozinho. Eles só acabaram há dois dias. Open Subtitles أنت يجب ألا تترك تشاندلر وحده انفصلوا من يومين فقط
    Não devias estar aqui quando ela patrulha. Open Subtitles يجب ألا تكون في الخارج عندما تقوم بدورية
    O réu não deve cometer ou tentar cometer qualquer outro crime. Open Subtitles المتهم يجب ألا يرتكب أو يحاول ارتكاب أي جرائم إضافية
    A Federação ensinou-vos que o conflito não deve existir. Open Subtitles الإتحاد علّمك بأن الصراع يجب ألا يكون موجودًا.
    E o castigo que os ditadores têm usado para nos intimidar não deve impedir-nos de chegar onde queremos. TED والعقوبات التي يضعها الديكتاتوريون لإخافتنا يجب ألا تمنعنا من أن نصل للذي نريده.
    Deve saber que não pode lhe acreditar na TV. Open Subtitles يجب ألا تعتقد كثيراً عما يعلنوه فى التلفاز0
    não pode mudar de ideias, só porque um familiar começa a chorar. - Eles têm sempre medo. Open Subtitles يجب ألا تغيّر رأيك بمجرّد أن يبدأ فردٌ من العائلة بالصراخ فأفراد العائلة دائماً خائفون
    não pode estar a acontecer. Não devia estar a acontecer. Open Subtitles من المستحيلِ أن يحدثَ هذا، يجب ألا يحدثَ هذا
    Olha, até mesmo eu sei que não deveria estar aqui. Open Subtitles انظرى, حتى أنا أعرف أننى يجب ألا أكون هنا
    Os homens brancos não devem procurar ouro na nossa terra. Open Subtitles الرجال البيض يجب ألا يأتوا إلى أرضنا للبحث عن الذهب
    Não podes ir à casa de banho agora! Open Subtitles ماذا ؟ يجب ألا تذهب إلى دورة المياة الآن
    Não podemos deixar que um Judeu nos roube a alegria. Open Subtitles يجب ألا نسمح ليهودي واحد أن يسلبنا فرحتنا هذه
    não devíamos contar a ninguém antes de contarmos aos miúdos. Open Subtitles يجب ألا نخبر أحداً , حتى نخبر الأولاد أولاً
    Algo me diz que não devo impedir-te de partir. Open Subtitles ينبئني حدسي بأنه يجب ألا أمنعك من الرحيل
    Mas não podem lutar por ela ou levantarem problemas às autoridades. Open Subtitles لكنّ يجب ألا يتقاتلوا عليها وألا يحدثوا مشاكل مع السلطات
    Não deves ter mais inconvenientes a dirigir a CTU. Open Subtitles يجب ألا تواجهكِ أى مشاكل فى إدارة الوحدة
    Dizer as verdades aos poderosos não devia ser sacrificial, mas é. TED قول الحق أمام القوة يجب ألا يكون تضحية، لكنه كذلك.
    A questão aqui é que não deveríamos confiar na nossa capacidade em manter um génio super inteligente fechado na sua garrafa para sempre. TED والمغزى هُنا هو أنه يجب ألا يكون لدينا ثقة مطلقة في قدرتنا على الاحتفاظ بقدرات الذكاء الصناعي للغاية ضمن حدود السيطرة.
    Discípulos da vigia, não deverá haver atrasos. Open Subtitles أتباعى يا من تشاهدونى يجب ألا يكون هناك تأخير
    Nunca devemos deixar que no-lo tirem. Open Subtitles يجب ألا نخسره أو نتنازل عنه يجب ألا ندَعَهم يجرّدونا منه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus