"يجب أن تعرفي" - Traduction Arabe en Portugais

    • Devias saber
        
    • Tens de saber
        
    • deves saber
        
    • devia saber
        
    • Deve saber
        
    • precisas de saber
        
    • queres saber
        
    • tens que saber
        
    • fica a saber
        
    • Tens de descobrir
        
    Porque a mim ninguém me disse. Achei que Devias saber. Open Subtitles لأنه لم يخبرني أحد اعتقدت انكِ يجب أن تعرفي
    Devias saber uma coisa. Isto é maior do que julgas. Open Subtitles يجب أن تعرفي شيئاً واحداً الأمر أكبر مما تتخيلين
    Se Tens de saber a verdade, não quero perder uma boa assistente. Open Subtitles إذا يجب أن تعرفي الحقيقة لم أرد ان افقد مساعد جيد
    Não que o Pai não seja maravilhoso, mas deves saber quem és e isso deve chegar-te, porque a tua pessoa é especial. Open Subtitles هذا لا يعني أن أباكِ ليس برائع .لكنقصديهو. يجب أن تعرفي من أنت و معرفة ذلك يكفي لأنك بشخصيتك مميزة
    Achei que agira mal e que a senhora devia saber. Open Subtitles فكرت فقط أنني كنت مخطئ وأنكِ يجب أن تعرفي
    A nossa casa entrou para a história, Deve saber disso. Open Subtitles منزلنا أصبح جزءا من التاريخ .يجب أن تعرفي ذلك
    Já te disse muito mais do que precisas de saber. Open Subtitles اسمعي ، لقد أخبرتك بأكثر مما يجب أن تعرفي
    Isso é perturbador, pois não Devias saber de nada, devias só achar que os bebés são fofos. Open Subtitles هذا مخيف لأنه لا يجب أن تعرفي بشان هذا يجب أن تفكري أن الأطفال لطفاء
    Devias saber o número de cor. Nem sequer o programaste? Open Subtitles يجب أن تعرفي رقمها لم ليس محفوظا على ذاكرة الهاتف ؟
    Então, acho que Devias saber que, sendo eu próprio um miúdo, acho que não faria favores a ninguém, se fingisse que era o homem certo. Open Subtitles إذاً، يجب أن تعرفي بأنني مادمت صغير من الداخل، فلن أصنع معروفاً لأي أحد عن طريق الإدّعاء بأنني الرجل المثالي
    O teu pai não te quer ligar, mas achei que tu Devias saber. Open Subtitles لم يرد والدك أن يتصل بكِ، لكني ظننت أنه يجب أن تعرفي
    Devias saber uma coisa, cabra. Não tens hipótese de sair daqui com vida. Open Subtitles يجب أن تعرفي شيئاً، أيتها الحقيرة ليس هنالك طريقة للخروج من هنا حيّة
    Tens de saber que estou mortificada pela culpa. Open Subtitles يجب أن تعرفي فقط أن الشعور بالذنب يقتلني
    Tens de estar pronta. Tens de saber como usá-la. Open Subtitles يجب أن تكوني جاهزه يجب أن تعرفي كيفية أستخدامه
    Olha, eu tenho de te pedir um favor Mas tu Tens de saber que não foi por isto que dormimos juntos Open Subtitles لكن يجب أن تعرفي أن هذا لايتعلق بنمومنا معاً
    Buffy deves saber que não há garantias de que ela irá... Ser como antes. Open Subtitles ولكن يجب أن تعرفي يا بافي بأنه لا يوجد ضمان بأنها سوف تكون كما كانت
    Tu é que sabes, mas acho que deves saber, Alice, esta não é uma boa decisão para alguém como tu. Open Subtitles لكني أعتقد بأنك يجب أن تعرفي تلك ليست بادرة جيدة من شخص مثلك
    Achei que devia saber, mas ele não quis contar-lhe. Open Subtitles أعتقدت بأنه يجب أن تعرفي ولكنه لم يرد إخباركِ
    devia saber, Miss Lang, que o Lex e o Jason estudaram a Isobel Thoreaux, a sua antepassada rebelde. Open Subtitles يجب أن تعرفي آنسة لانغ أن ليكس وجايسن درسا بشكل معمق إيزوبيل ثورو سليفتك المتمردة
    Deve saber o quanto quero ajudá-la nesta hora difícil. Open Subtitles يجب أن تعرفي كم أريد أن أكون في خدمتك في محنتك هذه
    Tenho a certeza de que não é nada, acho que precisas de saber. Open Subtitles انظري ، أنا متأكد بإنه لا شيء أنا فقط اعتقدت أنه يجب أن تعرفي
    Mas queres saber? Ainda mal posso esperar para termos o nosso. Open Subtitles يجب أن تعرفي, أني مازلت لا أستطيع الأنتظار إلى أن يكون لدينا طفل
    Mas se realmente queres ajudá-lo, e acho que queres, tens que saber todos os factos. Open Subtitles و لكن إذا أردت أن تساعديه وأنا أعتقد أنك تفعلين يجب أن تعرفي كل الحقائق
    fica a saber que a tua cama também é mesa de jantar e a sanita é no duche. Open Subtitles لكن يجب أن تعرفي أن السرير يُضاعف كمنضدة للطعام والمرحاض في الدش
    Spencer, Tens de descobrir o que o Ian disse à Melissa. Open Subtitles "سبينسر" أنظري,يجب أن تعرفي مالذي أخبره "أيان" الى "ميليسا" ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus