"يجب أن نعود" - Traduction Arabe en Portugais

    • Temos de voltar
        
    • Temos que voltar
        
    • devíamos voltar
        
    • devemos voltar
        
    • Temos de regressar
        
    • Temos de ir
        
    • devêssemos voltar
        
    • Devíamos ir
        
    • É melhor voltarmos
        
    • Precisamos de voltar
        
    • Devias voltar
        
    Temos de voltar à superfície, para organizar uma missão de resgate. Open Subtitles يجب أن نعود إلى السطح وننظم فريق إنقاذ ونعود لهم
    Mas, para entender melhor o impacto que a moda tem no mundo, Temos de voltar para onde tudo comeca. Open Subtitles ولكن لفهم أفضل لتأثير بهذه الطريقة له في العالم، يجب أن نعود إلى حيث يبدأ كل شيء.
    Temos que voltar porque vai escurecer daqui a pouco... e eles costumam vir de noite. Costumam... Open Subtitles يجب أن نعود لان الظلام سيحل والمخلوقات تهاجم فى الليل بشكل خاص
    Esqueci-me dos meus livros lá! Temos que voltar! Open Subtitles تستطيع العودة سباحة لقد تركت كتبي هناك، يجب أن نعود
    Não devíamos voltar à questão escaldante do dia? Open Subtitles هل يجب أن نعود الي الموضوع الاهم لهذا اليوم
    devemos voltar para o entroncamento rápido e em silêncio. Open Subtitles يجب أن نعود إلى تقاطع الطرق بسرعة وبهدوء
    Temos de regressar ao Griffith e ao Chaplin aos dias gloriosos da United Artists. Open Subtitles يجب أن نعود إلي جريفيث وشابلن الأيام العظيمة لاستوديو يونايتد أرتيستس
    - Por favor, Beth! - Nós Temos de ir! Open Subtitles ـ لا يمكن أن نعود الآن يا بيث ـ يجب أن نعود
    Temos de voltar para Londres o mais rapidamente possível. Open Subtitles يجب أن نعود إلى لندن بأسرع وقت ممكن
    Temos de voltar ao planeta, e temos de deixar que a caveira termine o que começou. Open Subtitles نعم يجب أن نعود إلى الكوكب ثانية و ندع الجمجمة تتم مهمتها
    Vamos, está a ficar escuro. Temos de voltar para o abrigo. Open Subtitles حسناً , الجو يُظلم يجب أن نعود إلى الجُحر
    - Obrigado por salvarem a nossa espécie. - Temos de voltar para o nosso planeta. Open Subtitles شكراً لأنك أنقذت جنسنا والآن يجب أن نعود إلى كوكبنا
    Palavras minhas, Temos de voltar à verdade simples, esquecer todos estes intelectualismos, estas questões. Open Subtitles بدقة كلماتي. يجب أن نعود للحقيقة البسيطة.
    Temos de voltar para casa depressa, porque temos um demónio nojento nosso com que lidar. Open Subtitles الآن يجب أن نعود إلى المنزل بسرعة لأنه لدينا مشعوذ لنتعامل معه
    Temos que voltar à estrada principal. Open Subtitles يجب أن نعود الى الطريق الرئيسي يبدوا وكأننا تعدينا المسار الصحيح قبل 500 متر
    Temos que voltar à vila, assaltar o cofre e desligar aquele dispositivo. Open Subtitles , يجب أن نعود إلى القرية ونقتحم المدفن , ونوقف تشغيل ذلك الجهاز
    Mas, quanto a essa classe agora, ...Temos que voltar ao trabalho. Open Subtitles لكن بالنسبة لهذا الصف، الآن يجب أن نعود لمهامنا
    Isto está errado. devíamos voltar e tentar obrigar o demónio a falar. Open Subtitles هذا خطأ يجب أن نعود إلى الداخل و نحاول أن نجعل المشعوذ يتكلم
    Fui imaturo, mas cresci. Acho que devemos voltar a namorar. Open Subtitles عندما تقابلنا أعتقد أنني لم أكن بالنضوج الكافي و لكنني أصبحت أكثر نضجا الأن و أعتقد أننا يجب أن نعود إلي بعض مرة أخري
    Vem, Temos de regressar, os tontos responsáveis pelo meu teatro terão dado pela tua falta. Open Subtitles هيا، يجب أن نعود أولئك الأحمقين الذان يديران مسرحي سيفتقدونِك
    Temos de ir lá buscar o meu Pai. Open Subtitles ـ أنتظر.. يجب أن نعود من أجل والدى ـ أبوك مات يا كيت
    Talvez, quando acabarmos isto, devêssemos voltar para as Fiji. Open Subtitles لربّما متى نحن نعمل هنا، نحن يجب أن نعود إلى فيجي.
    Devíamos ir para casa. Sim, vamos para casa. Open Subtitles يجب أن نعود للمنزل فحسب أجل ، هيا نعود للمنزل
    É melhor voltarmos. Jogamos mais tarde. Open Subtitles يجب أن نعود الى المنزل نستطيع اللعب في وقت آخر
    Precisamos de voltar a resolver assassínios. Open Subtitles نحنُ يجب أن نعود لحل الجرائم حقاً
    Devias voltar. Encontramo-nos lá. Open Subtitles يجب أن نعود سوف نقابلك هناك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus