"يجب أن نفعله" - Traduction Arabe en Portugais

    • devemos fazer
        
    • devíamos fazer
        
    • temos de fazer
        
    • temos que fazer
        
    • que temos
        
    • temos de o fazer
        
    • que precisamos fazer
        
    Estou aqui para falar do que devemos fazer. TED إنني هنا اليوم للحديث عما يجب أن نفعله.
    Nós queremos que as pessoas que criam a tecnologia pensem no que devemos fazer com a tecnologia. TED ونريد الأشخاص الذين يصنعون التكنولوجيا أن يفكروا في ما يجب أن نفعله بالتكنولوجيا.
    Certo, Frank, isto é o que eu penso que devíamos fazer. Open Subtitles حسناً ، فرانك إليك ما أظن أننا يجب أن نفعله
    O que achas que devíamos fazer com esta divisão? Open Subtitles إذن,ما رأيك فيما يجب أن نفعله بهذه الغرفة؟
    A primeira coisa que temos de fazer... é transformar esta canalha num exército. Open Subtitles أول شيء يجب أن نفعله هو أن نحول هذه الأشلاء إلى شيء يشبه الجيش
    (Risos) O que temos que fazer antes de aperfeiçoarmos a inteligência artificial é aperfeiçoar as emoções artificiais. TED ما يجب أن نفعله قبل أن نصنع ذكاءً اصطناعيًا تامًا هو أن نصنع عواطف اصطناعية تامة.
    Agora, vamos fazer o que temos a fazer, e ir embora. Entendido? Open Subtitles دعونا نفعل ما يجب أن نفعله و ننتهي من هذا فهمتم؟
    Se vamos fazer isto, temos de o fazer agora. Tira-o para fora. Open Subtitles إذا كنا سنفعل هذا يجب أن نفعله الآن, أخرجه
    Todos... nós sabemos o que precisamos fazer para ganhar hoje. Open Subtitles انتبهوا جميعاً نعرف ما يجب أن نفعله للفوز اليوم
    O que acabaram de fazer é o primeiro passo no sentido de assumir a responsabilidade sobre o que devemos fazer com todo o nosso poder. TED ما فعلتموه للتو ، هي الخطوة الأولى نحو تولي المسؤولية فيما يجب أن نفعله مع كل ما لدينا من سلطة.
    Então talvez, em vez de correr atrás da felicidade, o que devemos fazer é adotar a alegria e encontrar formas de nos colocar no caminho dela mais frequentemente. TED لذا ربما، بدلًا من مطاردة السعادة، ما يجب أن نفعله هو اعتناق البهجة وإيجاد طرق تضعنا في هذا الطريق أكثر.
    O que acha que devemos fazer? Alugar um autocarro? Open Subtitles ما الذي يجب أن نفعله نؤجر حافله ؟
    Por isso, o que devemos fazer para esta mudança de paradigma é fomentar uma nova geração de "humanistas digitais" que vão estar prontos para esta mudança. TED ولذا ما يجب أن نفعله لهذه النقلة النوعية هو فعلا تعزيز جيل جديد من "الإنسانية الرقمية" التي ستكون جاهزة لهذا التحول.
    O que devemos fazer, Will... nessa situação em que estamos? Open Subtitles ما الذى يجب أن نفعله, سوف... مع هذه اللحظة التى نحن بها؟
    Vou-te dizer uma coisa. devíamos fazer greve. Open Subtitles سأخبركم بما يجب أن نفعله يجب أن نُضرب عن العمل, تباً لهم
    Devíamos começar a fazer o jantar. É o que devíamos fazer. Open Subtitles يجب البدأ بإعداد العشاء ذلك ما يجب أن نفعله
    Era isso que faria. Era isso que devíamos fazer. Open Subtitles هذا ما سأفعله هذا ما يجب أن نفعله
    Não é o que devíamos fazer de qualquer forma? TED أليس هذا ما يجب أن نفعله على أي حال؟
    Bem, a primeira coisa que temos de fazer é escapar aos Wheelers. Open Subtitles حسنا، أول شيء يجب أن نفعله أن نهرب من المتدحرجون
    Temos de desandar daqui. É isso que temos de fazer. Open Subtitles يجب أن نبعد قفانا عن هنا ذلك ما يجب أن نفعله
    Bem, vamos voltar ao assunto. O que nós temos de fazer é... Open Subtitles حسنا، دعونا نعود إلى القضيه ما يجب أن نفعله..
    "e perguntas à professora até ficares esclarecido." E é isso mesmo que nós também temos que fazer, TED وهذا ما يجب أن نفعله بالضبط كمستخدمين و مواطنين
    Temos de começar a pensar que pode ser a forma de vermos, o que temos que fazer. Open Subtitles يجب أن نبدأ بالتفكير بأن هذا الشيئ سيدوم للابد، وهذا ما يجب أن نفعله
    O que quer que estejam a planear, temos de o fazer já. Open Subtitles مهما كنت تخطط له. يجب أن نفعله الان.
    Agora há outra coisa que precisamos fazer. Open Subtitles الآن، هناك شيء واحد، يجب أن نفعله جميعاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus