"يجب عليكم" - Traduction Arabe en Portugais

    • têm de
        
    • deviam
        
    • Precisam de
        
    • Devem
        
    • temos de
        
    • Vocês têm
        
    • ter de
        
    • deveriam
        
    • Vocês vão
        
    • Vocês precisam
        
    • têm que
        
    têm de perceber todavia que, desde o seu nono aniversário, o único ambiente que ele conhecia era o ambiente dos gangsters. TED و بالرغم من ذلك، يجب عليكم أن تفهموا أنه منذ بلوغه التاسعة، البيئة الوحيدة التي عرفها هي بيئة العصابات.
    Oh, por favor. Por favor, têm de me ajudar. Open Subtitles أوه أرجوك أرجوكم ، يجب عليكم أن تساعدوني
    É esse o tipo de tralha que deviam deitar fora. Open Subtitles أرأيتم؟ هذا هو بالضبط الهراء الذي يجب عليكم نسيانه
    Vocês deviam arranjar um quarto. Porque é que não fazem isso? Open Subtitles يجب عليكم أن تحظوا بغرفة في الفندق متى ستقومون بذلك؟
    Não Precisam de ir para casa mas não podem ficar aqui. Open Subtitles لا يجب عليكم الذهاب للبيت ولكن لا تستطيعون البقاء هنا
    Bem, por favor, Devem agora regressar. Vamos desactivar a mina. Open Subtitles حسنا,من فضلكم ,يجب عليكم الرجوع للخلف سنبداء أزالة اللغم
    Mas chegou a hora. têm de abandonar a vosso imóvel. Open Subtitles لكن الوقت قد حان يجب عليكم مغادرة هذا العقار
    Não me interessa onde ele está, têm de o apanhar! Open Subtitles لا اكترث اين يختبىء يجب عليكم ان تأتوا به
    temos de inspeccionar a carga. têm de descarregar. Open Subtitles علينا القيام بتفتيش أغراضكم يجب عليكم تفريغ العربة
    - têm de ficar acordados. - Deixa-nos em paz. Open Subtitles -اصغوا انتم الاثنين ، يجب عليكم البقاء حذرين
    Primeiro têm de segurar a lâmpada. Depois dizer "Eu desejo..." Open Subtitles أولاً, يجب عليكم إمساك المصباح ثمّ تقولون : "أتمنـّى"
    Já sabem o que têm de fazer. Open Subtitles حسناً, أيها المتسابقون, تعرفون ما الذي يجب عليكم فعله.
    - Parece fantástico. deviam ir lá. - Eu vou. Open Subtitles يبدو ذلك رائعاً يجب عليكم الذهاب لفعل ذلك
    Estou certo que muitos de vocês não estão ao corrente deste problema ambiental, mas deviam estar, pois é uma história rara de sucesso ambiental. TED الآن، أنا متأكد أن العديد منكم ليس لديه فكرة عن هذه المشكلة البيئية. ولكن يجب عليكم معرفتها، لأنها قصة نجاح بيئية نادرة،
    Vocês deviam ver como as nossas crianças se saem bem. TED يجب عليكم فقط ان تأتوا وتشاهدوا بأنفسكم كيف هم بارعين أطفالنا
    deviam ter vergonha na cara. Parabéns, amigo. Open Subtitles يجب عليكم ان تخجلوا من انفسكم لك تهنئتى يا صديقى
    Isto é um lugar sagrado. Não deviam estar aqui. Open Subtitles هذا هو مكان مقدس يجب عليكم أن لا تبقوا هنا
    e pensar em pretextos para não fazerem o que realmente Precisam de fazer se quiserem ter uma excelente carreira. TED ونفكر بأعذار عن عدم قيامكم بأعمال يجب عليكم القيام بها للحصول على مسيرة عمل عظيمة
    Acho que Devem colocar a vossa equipa em posição. Open Subtitles أعتقد بأنه يجب عليكم أن تندفعوا إلى الداخل
    Basicamente, temos de lutar contra o instinto que deseja sangue. Open Subtitles يجب عليكم محاربة الغريزة في الأساس ذاك العطش للدم
    Consegui fazer as entregas, que é o que vocês têm de fazer. Open Subtitles وقد سلمت الطرد وهذا ما يجب عليكم أن تفعلوه
    Tu e todos os outros vao ter de começar a lidar com uma nova realidade. Open Subtitles أنت , بجانب أي شخص آخر يجب عليكم الإستعداد للتعامل مع واقع جديد كليا من الآن فصاعدا
    É para casais, e miúdos. deveriam vir também vocês. Conhecer a família. Open Subtitles أنها من أجل الزوجات والأطفال ، يجب عليكم الحضور ومقابلة العائلة
    Ok, vamos terminar de cobrir a tenda. Vocês vão fazer o que nós viemos fazer. Open Subtitles حسنا , عندما ننتهى من هذا ستفعلون ما يجب عليكم فعله
    Meus, vocês Precisam de ver mais filmes iranianos. Open Subtitles أصحابي ، يجب عليكم أن تروا بعض من الأفلام الإيرانية
    E têm que saber usar melhor os vossos argumentos. Open Subtitles وانتم يا رفاق يجب عليكم معرفة الحقائق الصحيحة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus