O meu marido tem de organizar uma boda muito cara amanhã. | Open Subtitles | زوجي يجب عليه أن يباشر زفافاً باهظ التكاليف يوم الغد |
Eu sou o único que tem de ser responsabilizado? | Open Subtitles | أنا الوحيد الّذي يجب عليه أن يكون مسؤولاً؟ |
Querido, tiraste-lhe o carro. Ele tem que caminhar para todo o lado. | Open Subtitles | عزيزي ، لقد اخذت سيارته يجب عليه أن يمشي في كل مكان |
Chien fez a vistoria. Ele devia ter feito a reparação. | Open Subtitles | تشين كان يتولى الصيانة و الإصلاح يا سيدي كان يجب عليه أن يصلحه يا سيدي |
Ele deve viver como o coração dele ordena. | Open Subtitles | كلا، يجب عليه أن يعيش كما يمليه عليه قلبه |
Ele disse-me que tinha bebido uns copos de vinho, e que não o deveria fazer, mas também disse que tu eras boa. | Open Subtitles | قال لي أنه إحتسى بضع كؤوس من النبيذ وأنه لا يجب عليه أن ينفذ العملية ولكنه قال أيضاً أنك جيدة |
Mas desta vez, ele Vai ter de admitir a derrota. - A obra acabou dentro do prazo. | Open Subtitles | يجب عليه أن يعترف بهزيمته سننتهي في الوقت المحدد |
Tem livre arbítrio... Não precisa de ser alguma coisa que não o queira ser. | Open Subtitles | إن له إرادةً حرّة لا يجب عليه أن يكونَ أيّ شيء |
Porque tem de crescer num mundo onde toda a gente vive escondida. | Open Subtitles | لما يجب عليه أن يكبر في عالم حيث الناس فيه تختبئ |
Só tem de apresentar esta carta, com o instrumento necessário actualmente na tua posse para eu agir. | Open Subtitles | يجب عليه أن يحضر فقط هذه الرسالة مع الأداة اللازمة حاليًا في حيازتك كعقد لي |
tem de se responsabilizar pelo que publica no jornal. | Open Subtitles | ..يجب عليه أن ينتبه .لما يقوله في مقالاته |
Cada um de nós tem de esconder a sua parte dos outros. | Open Subtitles | كل منا يجب عليه أن يخفى نصيبه عن الآخرين |
- O pai tem de ficar a ganhar dinheiro. | Open Subtitles | يجب عليه أن يبقى في المدينة الحارة و يجني المال |
Vou ver o que ele está a fazer. Ele tem de assinar isto, seja como for. | Open Subtitles | حسناً سأذهب و أرى ماذا سيفعل يجب عليه أن يوقع هذة الأوراق على أي حال |
Se o vosso senhor deseja verdadeiramente uma aliança, então Ele tem que demonstrar o seu respeito pelo meu país e dar um preço melhor à virgindade da minha irmã. | Open Subtitles | إذا كان سيدك يريد حقا أن يكون هناك تحالف ثم يجب عليه أن يثبت احترامه لبلادي ووضع سعر أفضل مقابل عذرية أختي |
Mas Ele tem que lutar com o Scar, não tem? | Open Subtitles | و لكن يجب عليه أن يحارب سكار اليس كذلك ؟ |
Se ele quer sentir-se grande, Ele devia fazer-se de grande. | Open Subtitles | إذاكانيُريدأنيكون كبيراً، يجب عليه أن يتَصَرَّف كالكبار |
Ok, posso estar enganado, mas... Ele devia de passar mais tempo com os seus filhos. | Open Subtitles | حسناً, ربما أكون مخطئاً لكن يجب عليه أن يمضى وقت أكثر مع أولاده |
"que Ele deve contemplar neste momento". | Open Subtitles | الذى يجب عليه أن يتأملهما فى هذه اللحظة. |
Ou deveria ter-se negado a fazê-las cumprir e ter-se tornado um traidor? | Open Subtitles | أم كان يجب عليه أن يرفض تنفيذها فيصبح خائناً؟ |
Não esperava muito de Kramer, mas o Osborne devia ter dito alguma coisa. | Open Subtitles | وأنا لا أتوقع الكثير من كريمر، ولكن أوزبورن، كان يجب عليه أن يقول شيئاً. |
Vai ter de passar. E passa, para Tim Smith. | Open Subtitles | يجب عليه أن يتخلى عنها , ويفعل ذلك , يعطيها لتيم. |
Eu queria que ele visse isso. Ele precisa de sentir esperança. | Open Subtitles | أردته أن يشاهد ذلك يجب عليه أن يشعر بألامل |
Espera. O que é isso de ele ter que cumprir o destino dele primeiro? | Open Subtitles | يجب عليه أن يبقى حياً فى الظلمة القادمة و المعارك ,المذابح , و الاوبئة |
Ok, não podemos alargar este túnel com segurança, mas como o Jack não consegue sair, um de nós terá de ir lá dentro e soltá-lo. | Open Subtitles | حسنا, لن يكون أمنا أن نقوم بتوسيع النفق أكثر لكن حيث أن جاك لا يستطيع الخروج أحدنا يجب عليه أن يدخل و يخلصه |