Não precisais de estar tão grave. Nunca antes os soberanos dos cinco reinos se reuniram desta maneira. | Open Subtitles | لم يسبق لحكام الممالك الخمسة أن يجتمعوا بمثل هذه الطريقة |
Os Beatles não se reuniram em Toronto naquele ano de 1969 e nunca mais tocaram juntos. | Open Subtitles | فرقة "البيتلز" لم يجتمعوا أبداً في تورنتو بعد 1969. لم يجتمعوا بعدها أبداً. |
se duas pessoas se amam, mas não conseguem entender-se, | Open Subtitles | إن كان هناك شخصان يحبان بعضهما البعض ولكنهم فقط لايستطيعوا أن يجتمعوا سوية |
É a Tess. Deves-lhe a vida. Eu não dei promicina para o mundo para ele se unir à volta de um miúdo de 16 anos. | Open Subtitles | أنا لم أعطي البروميسن للناس لكي يجتمعوا تحت قيادة طفل عمره 16 سنة |
Notificar os escoteiros para se reunirem ao pé da minha tenda. | Open Subtitles | أخبر جميع الكشافين أن يجتمعوا أمام خيمتى. |
Soube que pediu às pessoas que se juntassem, para verem o início dos trabalhos amanhã. | Open Subtitles | علمتُ أنّك طلبت من الناس أن يجتمعوا لمشاهدة بداية إنتاج البئر غداً، صحيح؟ |
E antes de se unirem viveram na ilha de formas muito diferentes. | Open Subtitles | وقبل أن يجتمعوا سيتعرفوا على الجزيرة بطرف مختلفة للغاية |
E juntos, fizeram uma longa caminhada pela ilha, para se juntarem aos outros passageiros. | Open Subtitles | ومعا ساروا في رحلة عبر الجزيرة كي يجتمعوا مع باقي النجاة |