"يجدر أن يكون" - Traduction Arabe en Portugais

    • devia ser
        
    • É bom que seja
        
    • melhor que seja
        
    - Oh, com ele, devia ser. - O que é que perdi? Open Subtitles أووه معه يجدر أن يكون كذلك هل فاتني شيئ ؟
    Mas devia ser. Open Subtitles يجدر أن يكون بالأمر الهام.
    - Essa decisão devia ser minha. Open Subtitles -بفقدانه للتركيز أو ربطة الجأش . -كان يجدر أن يكون ذلك قراري .
    - Deve ser um bom discurso. - É bom que seja. Open Subtitles لابد أنه خطاب رائع - يجدر أن يكون كذلك-
    É bom que seja importante. Open Subtitles يجدر أن يكون السبب جيدًا.
    Isto provavelmente custou-me o casamento, por isso é melhor que seja brutal. Open Subtitles سيكلفني هذا على الأرجح زواجي، لذا يجدر أن يكون أمراً مهيباً
    É melhor que seja importante, MacTaggert. Open Subtitles يجدر أن يكون هذا شأن هام يا (ماك تاجريت). مهلاً، مهلاً، تريثي بالحديث.
    A tua pergunta não devia ser: Open Subtitles ألا يجدر أن يكون أوَّل سؤال:
    Ele devia ser mas é candidato a um transplante do cérebro. Open Subtitles يجدر أن يكون مرشحاً لزرع مخّ!
    É bom que seja importante. Open Subtitles يجدر أن يكون الأمر هامًّا.
    É melhor que seja bom. Open Subtitles يجدر أن يكون جيدا
    - É melhor que seja. Open Subtitles حسناً، يجدر أن يكون كذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus