"يجعلوا" - Traduction Arabe en Portugais

    • tornar
        
    • fazem
        
    Trabalham sem agradecimento, para tornar a tua vida melhor. Open Subtitles يعملون بدون كلمة شكر لكي يجعلوا حياتك أفضل.
    Daqui a um ano ou dez voltarão a acreditar... que podem tornar as pessoas... melhores. Open Subtitles بعد سنة من الآن أو عشر هؤلاء الذين قاموا بهذا يؤمنون بأنهم يستطيعون أن يجعلوا الناس
    Sim, eram supostas de tornar as mulheres mais imponentes, mais, eu não sei... Open Subtitles وسادات الكتف؟ أجل، تعين أن يجعلوا مظهر المرأة .أكثر وقارًا، بالأحرى، لا أعلم
    "Esquece os teus votos, tuas falsas lágrimas, as lisonjas, para onde um coração é duro não fazem baterias." Open Subtitles استبعد وعودك ودموعك المختلقة، وتملقك حيث أن القلب ينبض بشدة وهم لم يجعلوا به بطارية
    Os policiais fazem cópia da cópia só para te confundir. Open Subtitles الشرطة يجعلوا أنفسهم مغفلين ليعبثوا معك فقط
    Talvez tenha incluído essas passagens emotivas na esperança de tornar a sua escrita mais ao gosto duma sociedade que achava que as mulheres não deviam escrever sobre batalhas e impérios. TED أدرجت هذه الممرات العاطفية على أمل أن يجعلوا كتاباتها أكثر قبولا للمجتمع الذي يعتقد أن النساء لا ينبغي يكتبن عن المعارك والإمبراطوريات.
    Porque vocês têm que tornar as coisas tão complicadas? Open Subtitles لم يجب أن يجعلوا الأمور معقدة هكذا؟
    Os criminosos não escolhem a praia perfeita no Havaí para tornar a vida confortável para os cientistas forenses, assim acostumem-se a isso. Open Subtitles "المجرمون لا يختارون الشاطئ الصحيح في "هاواي ! حتى يجعلوا الحياة مريحة لعلماء الطب الشرعي حتى تعتادوا على ذلك
    Seja qual for a maneira como o queiram fazer, à sua escolha, estão a tentar tornar as suas vidas diferentes. A nível mundial. temos comunidades nas Américas e no Japão — é incrível, não é? América, Japão e Nova Zelândia. TED أيا كانت الطريقة التي يريدون ان يفعلونها، على حسب رغبتهم الخاصة، أنهم يحاولون ان يجعلوا حياتهم مختلفة، وفي جميع أنحاء العالم، ولدينا مجتمعات في أنحاء أمريكا واليابان--أنه أمر لا يصدق، أليس كذلك؟ أعني أمريكا واليابان ونيوزيلندا.
    Não que as pessoas que controlam o Facebook e o Google estejam, maliciosa e deliberadamente, a tentar tornar o país ou o mundo mais polarizado e a encorajar o extremismo. TED لكن الأمر ليس أن الناس الذين يديرون الشركات مثل "فيسبوك" و"جوجل" يحاولون بشكل متعمد وضار أن يجعلوا من البلد أو العالم أكثر قطبيةً ويشجعون على التطرف.
    Lembra-me da época de escola, quando fazem as crianças espertas corrigir os trabalhos de casa das burras. Open Subtitles يذكرني بالمدرسة المتوسطة، عندما كانوا يجعلوا الأطفال الأذكياء يقوموا بمراجعة الفرض المدرسي للأطفال الأغبياء
    Como fazem com que os feijões façam isso? Open Subtitles أنّى لهم أن يجعلوا الفاصولياء يفعل هكذا؟
    Eles fazem parecer porreiro levar uma mochila cheia de droga, por um maço de dinheiro. Open Subtitles يجعلوا كل شيء مشوق له ويملئوا جيبه بالمال.
    Sempre que mesmo uma pequena investigação começa, fazem cada membro individualmente abrir uma acção. Open Subtitles في كل مره يحدث فيه اي تحقيق بسيط يجعلوا كل عضو يقيم دعوه فرديه
    Eles exigem esforço e não fazem barulho. Open Subtitles يتطلّبون جهدا ولن يجعلوا أي صفير أجهزة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus