Isto é uma espécie de primeiro passo para utilizar esta perspetiva sobre o que faz de nós seres humanos, como uma ferramenta para adquirir novas perspetivas sobre as doenças mentais. | TED | لذلك هذا هي الخطوة الأولى إلى استخدام تلك البصيرة إلى ما يجعل منا كائنات بشرية، تحول إلى أداة، وفي محاولة لاكتساب نظرة ثاقبة جديدة من المرض العقلي. |
Quem decidiu que isso faz de nós pessoas melhores? | Open Subtitles | من الذي قرر أن هذا يجعل منا الأفضل؟ |
É o elemento que faz de nós quem somos. | Open Subtitles | إنها العنصر الذي يجعل منا ما نحنُ عليه. |
Longe de ser aquilo que nos torna humanos, a empatia humana está longe de ser perfeita. | TED | بعيدًا عن الشيء الذي يجعل منا بشرًا، التعاطف الإنساني هو أبعد ما يكون عن الكمال. |
A sede de possuirmos a terra e o céu é o que nos torna humanos. | Open Subtitles | والعطش لامتلاك السماء والأرض هو ما يجعل منا بشرا. |
Mas dizer: "Pois, é um grande problema, mas não quero resolvê-lo", torna-nos no mau da fita e ninguém quer ser o mau da fita. | TED | كما أن قول، " نعم، هذه المشكلة حقيقية، لكنني لا أريد حلها،" يجعل منا الطرف السيئ، ولا أحد يرغب في هذا الدور. |
Ele torna-nos no sujeito da sua arte. | TED | إنه يجعل منا نحن موضوعا لفنه. |
À medida que a tecnologia progride, e à medida que avança, muitos de nós presumem que estes avanços nos tornam mais inteligentes, mais espertos e mais ligados ao mundo. | TED | مع تطور التكنلوجيا وتقدمها يظن العديد منا.. أن هذا التقدم يجعل منا أشخاصاً أكثر ذكاءاً حنكة وأكثر اتصالا مع العالم |
(Risos) As coisas que nos tornam humanos não são as coisas que achamos que nos tornam humanos. | TED | (ضحك) الشيء الذي يجعل منا إنسانيين ليست الأشياء التي نعتقد أنها تجعل منا إنسانيين. |
Temos dois mortos, o terceiro está em estado crítico, o que faz de nós a principal notícia de todos os blocos informativos da América. | Open Subtitles | لدينا اثنان من القتلى و الثالثة حالة خطرة الأمر الذي يجعل منا القصة الرئيسية على كل نشرات الأخبار في أميركا. |
Isto não faz de nós uns egoístas, pois não? | Open Subtitles | هذا لا يجعل منا اناس انانيون ، صحيح ؟ |
Afinal, o que faz de nós quem somos? | TED | ما الذي يجعل منا "نحن" على أي حال؟ |
E isso não faz de nós más. | Open Subtitles | وهذ لا يجعل منا أشراراً |
E isso faz de nós o quê? | Open Subtitles | وهذا يجعل منا ماذا؟ |
Mas isso não nos torna insignificantes, porque nós somos o cosmos tornado consciente, e a vida é o meio pelo qual o Universo se compreende a si próprio. | Open Subtitles | لكن هذا لن يجعل منا تافهين لأننا ضمير الكون تعني الحياة أن يفهم الكون نفسه |
Mas o que nos torna profissionais é que não deixamos que esses problemas interfira em nosso trabalho. | Open Subtitles | ولكن ما يجعل منا محترفين أننا نبعد هذه المشاكل عن مجال عملنا |