| Ele não quer saber do orfanato ou do trabalho humanitário. | Open Subtitles | هو لا يحفل بدار الأيتام أو الأعمال الإنسانية |
| Ninguém quer saber. Estão todos a cagar-se. | Open Subtitles | لا أحد يحفل بك، لا أحد يهتم لأمرك البتة. |
| Ele não quer saber mais de mim. Certificaste-te disso. | Open Subtitles | إنّه لم يعُد يحفل بأمري إنّكَ حرصت على تحقيق ذلك |
| Bem, nunca te perguntaste a ti própria quem se importa com a merda deste trabalho temporário ou se essa merda é feita. | Open Subtitles | حسناً , ألم تسألي نفسك من يحفل بهذا العمل اللعين أو الإنتهاء من هذا الهراء |
| Fora isso, ninguém se importa que me vá graduar. E para ser honesta, eu também não. | Open Subtitles | بخلافهم، فلا أحد يحفل بتخرّجي، وبصراحة لستُ أحفل بذلك أيضًا. |
| O que interessa o fogo se a qualquer minuto o céu pode clarear, e quem raio sabe o que pode acontecer desta vez? | Open Subtitles | من يحفل بالنار، قد تضيئ السماء في أيّة لحظة، ومَن يدري ما قد يحدث هذه المرّة؟ |
| Who cares if we're trashed got a pocket full of cash we can blow | Open Subtitles | * من يحفل لو أننا مكروهين ؟ * * لدي محفظة مليئة بالمال * |
| Ele não quer saber disso, querida. Só está a tentar descobrir o que sentes por ele. | Open Subtitles | إنّه لا يحفل بذلك بعد يا عزيزتي، بلّ يحاول تبيُّن حقيقة شعوركِ نحوه الآن. |
| Ele não quer saber quem prejudica desde que tenha dinheiro e poder e eu vou pará-lo. | Open Subtitles | لا يحفل بمن يمسّهم أذاه في سبيل حفاظه على أمواله ونفوذه، وودتُ ردعه. |
| Não diz é que os lucros não vão crescer porque o CEO não quer saber. | Open Subtitles | وما لم يكتب هناك أن معدل الأرباح لن يكبر لأن المدير التنفيذي لا يحفل |
| O engraçado é que conheci alguém que não quer saber quem eu sou. | Open Subtitles | "الغريب أنّني التقيتُ بمن لا يحفل بمن أكون" |
| Quem quer saber disso? Chame-me o que quiser. | Open Subtitles | من يحفل بذلك ناديني بما يحلو لكِ |
| Quem é que quer saber desta corrida estúpida, certo? | Open Subtitles | . -هذا خطير من يحفل لهذا السباق الغبي بأي حال؟ |
| Sim, mas ninguém se importa com pouco valor. | Open Subtitles | أجل، أجل، لكن يجب ألّا يحفل المرء بصرف النقود على نحوٍ بسيط. |
| Bem, a minha ex-mulher, mas após 6 ou 7 anos de casamento quem é que se importa? | Open Subtitles | زوجتي السابقة، لكن بعد ست أو ...سبع سنوات من الزواج مَن يحفل بعد؟ |
| Já não sei quem me fez ficar assim, o engraçado é que conheci alguém que não se importa com isso. | Open Subtitles | "لم أعد واثقاً من جعلني ما أنا عليه، الغريب أنّني التقيتُ بمن لا يحفل بمن أكون" |
| E isso foi antes de perguntar se eu sabia onde estavas, o que assumo ser a única coisa que lhe interessa. | Open Subtitles | قبل أن يسألني مباشرة إن كنت أعلم مكانك والذي أفترض أنه الشيء الوحيد الذي كان فعلا يحفل له |
| Bem, acho que vais sofrer para sempre por um homem que não se interessa, enquanto eu vou envelhecer aqui neste bar. | Open Subtitles | أحزر أنّك ستظلّ تحلم دائما وللأبد برجل لا يحفل لمن حوله -بينما أشيخ فحسب هنا في هذه الحانة |
| Who cares baby, I think I wanna marry you. | Open Subtitles | * من يحفل يا حبيبتي ؟ * * أظنني أريد الزواج بكِ * |
| Salvou-te a vida. Salvou o mapa para a cura. Não se preocupa comigo. | Open Subtitles | بل أنقذ خريطة الترياق إنّه لا يحفل بي مثقال ذرّة |
| As emoções dele foram desligadas. Ele não pode importar-se. | Open Subtitles | لقد اُبطلت مشاعره الانسانيّة ليس بوسعه أن يحفل لأمري |
| Desapareceu. Nunca quis saber de mim. Nada do que eu faça vai mudar isso. | Open Subtitles | لم يحفل بي قطّ، ولن يغيّر أيّ شيء أفعله ذلك أبداً |