"يخاطرون" - Traduction Arabe en Portugais

    • arriscam
        
    • arriscar
        
    • arriscavam
        
    • arriscariam
        
    • risco
        
    • riscos
        
    Além disso, nem todos os adolescentes arriscam na mesma medida. TED بالإضافة إلى أن المراهقين لا يخاطرون جميعاً بدرجة واحدة.
    Sabemos que as pessoas arriscam tudo para vir para cá. Open Subtitles كما نرى، فإن الناس يخاطرون بكل شيء للمجيء هنا.
    Muitas pessoas arriscam a vida num breve ato de heroísmo o que é muito louvável. Mas Jill tem uma coisa a que eu chamo heroísmo lento. TED أتدرون، الكثير من الناس يخاطرون بحياتهم في عمل موجز ينُمُ عن بطولة، وهو أمرٌ رائع، و لكن جيل لديها ما أُسميه ببطولة بطيئة.
    Perguntam a si mesmos se haverá uma razão para arriscar a vida para que as gerações futuras possam viver num mundo mais justo. TED يسألون أنفسهم ما إذا كان هناك أي سبب سوف يخاطرون بحياتهم ليتمكن القادمون من العيش في عالم أكثر عدلاً
    São sempre estes jovens corajosos que tomam iniciativa, e é extraordinário, porque estão a arriscar muito. TED إنهم دائماً الشباب الذين يتقدمون بكل شجاعة، وهم مدهشون، لأنهم يخاطرون بالكثير.
    Há pouco tempo, homens e mulheres americanos arriscavam as vidas para dar paz a esta gente. Open Subtitles ليس من فترة طويلة، كان مكانهم رجال أميركيين ونساء يخاطرون بحياتهم لتهدئة هؤلاء الناس.
    Não entendo. Por que arriscariam regressar à Terra? É invulgar. Open Subtitles لم أفهم لماذا يخاطرون بالعودة للأرض على غير المعتاد ؟
    Gosto de apoiar pessoas que arriscam a sua vida. TED لذا أحب دعم الناس الذين يخاطرون بحياتهم.
    São idiotas porque arriscam a vida por estranhos. Open Subtitles انهم حمقى لأنهم يخاطرون بحياتهم من أجل غرباء
    São idiotas porque arriscam a vida por estranhos. Open Subtitles إنهم حمقى لأنهم يخاطرون بحياتهم من أجل غرباء
    Os funcionários civis que se arriscam têm a vida feita. Open Subtitles نعم, أولئك الخادمون المدنيّون الذين يخاطرون بحياتهم.. حقاً يجنُون راتباً طائلاً
    Não acredito que os corajosos homens e mulheres das nossas forças armadas... que arriscam a vida no estrangeiro devam ter de se preocupar com as famílias que deixaram aqui, na América. Open Subtitles لا أعتقد أن رجال و نساء قواتنا المسلحة الشجعان الذين يخاطرون بحياتهم فى الخارج أن يقلقوا على عائلاتهم فى أمريكا
    É um risco, mas os pilotos arriscam a vida por nós diariamente. Open Subtitles انها مخاطرة .. ولكن هؤلاء الطيارين الاخرون يخاطرون بحياتهم لاجلنا كل يوم
    - Pessoas sensíveis só arriscam o casamento por algo mais sério? Open Subtitles الأشخاص العاقلون الذين يخاطرون بزواجهم لشيء أكثر خطورة؟
    Enquanto existem pessoas a arriscar a vida pela pátria. Open Subtitles بينما الناس في الخارج، يخاطرون بأرواحهم من أجل الوطن
    Na verdade, não podia ficar de lado a ver os meus amigos a arriscar tudo, e a fazer o trabalho que eu iniciei. Open Subtitles الحقيقة أنني لم أستطع الوقوف ومراقبة أصدقائي يخاطرون بكل شيء في سبيل عمل أنا الذي بدأته
    Estão a arriscar as vidas por ele. Open Subtitles أنت يخاطرون بحياتهم الخاصة بك بالنسبة له.
    Havia indivíduos incríveis que arriscavam tudo. Open Subtitles ولذا كان هناك البروز في الأفراد الذين يخاطرون بكل شيء
    Havia muitos indivíduos que arriscavam, não apenas as suas carreiras, mas as suas vidas. Open Subtitles وناس آخرون ينكمشون للأسفل لذا كان هناك الكثير من الأفراد الذين كانو يخاطرون ليس فقط بمهنهم لكن حياتهم
    Muitos médicos não arriscariam a carreira num palpite. Open Subtitles أطباء كثيرون لا يخاطرون بعملهم ولو لأبسط شئ
    Estavam em risco vidas reais, de cada vez que ajudava pessoas na travessia. TED حيث يخاطرون بأرواحهم في كل مرة يعبر بهم.
    Estão a correr riscos por ti? Porque corres tu? Open Subtitles انهم لا يخاطرون من اجلك فلما تخاطر من اجلهم انت ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus