| Agora que parte disto confunde o teu pequeno cérebro castanho? | Open Subtitles | والآن أي جزء من هذا يختلط على الرؤوس السمراء ؟ |
| Era algo de conhecido misturado com o desconhecido. | Open Subtitles | لقد كان هناك شيء معروف يختلط معا بشيء مجهول |
| É o que acontece quando se mistura o vosso mundo com o meu e quando se come marisco estragado. | Open Subtitles | هذا ما يحدث عندما يختلط عالمك بعالمى وعندما تأكلى الأسماك السيئة |
| "Os puros não podiam misturar-se com os impuros. " | Open Subtitles | يتحتم أن لا يختلط الدم النقى بالدم الدنس |
| São imiscíveis. Não se podem misturar entre si. | TED | لا يمكن المزج بينهما. كلاهما لا يختلط مع الآخر. |
| Acho que estás a confundir reforma com arrependimento. | Open Subtitles | أعتقد أنك يختلط عليك الأمر بين التقاعد و التوبه |
| A minha avó disse para beber uísque se fores mordido mistura-se no sangue e mata o veneno. | Open Subtitles | لقد قالت جـدّتي أنّ على المرء أن يشرب الويسكي إن تمّ عضه فهو يختلط بالدمّ ويقتل السمّ |
| O dinheiro a confunde quando está saindo. | Open Subtitles | المال يختلط عليها , عندما تكون خارجة |
| Mas ela confunde a realidade com a sua imaginação. | Open Subtitles | انه يختلط لديها الواقع مع مخيلتها. |
| -Muita gente confunde ambos. | Open Subtitles | -لأن الكثير من الأشخاص يختلط عليهم الأمر . |
| Eu não quero isto misturado com outros assuntos. | Open Subtitles | لا أريد أن يختلط هذا الأمر مع الأمور الأخرى |
| Eu vi o meu sangue a subir nas folhas, misturado com a luz do sol, e brilhava através da água. | Open Subtitles | كنت أرى دمي يطفو كفقاعات و يختلط بأشعّة الشمس و يسطع داخل الماء |
| O interessante é o que está misturado com o cianeto. | Open Subtitles | ما يثير الاهتمام هو ما يختلط في مع السيانيد... |
| Para nós você continua a ser do Este. O Este não se mistura com o Texas. | Open Subtitles | و أنت من سكان الشرق والشرق لا يختلط مع تكساس |
| Mas mesmo se estiver a fazer o que é suposto estar a fazer, não se mistura bem com anticoagulantes ou anticonvulsivos. | Open Subtitles | لكن حتّى لو كان يقوم بعمله المفترض فهو لا يختلط مع مضادات التخثّر أو مضادات الاختلاج |
| O Pete sabe isso. Ele vai querer misturar-se com a paisagem. | Open Subtitles | بيت يعلم هذا و سوف يختلط فى وسطها |
| Um homem podia misturar-se Com as melhores prostitutas | Open Subtitles | " وحين حلت الخمسينات " " صار يختلط الرجال بكثير من بنات العواهر " |
| Um diretor humilde o bastante para se misturar ao povo. | Open Subtitles | كمخرجعندهمن التواضع.. ما يكفي لأن يختلط بالعامة .. |
| Geralmente falo "Níger" para evitar confundir com "Nigéria". | Open Subtitles | أنا أستخدم اللفظ "للنيجر" لكي "لا يختلط الأمر مع "نيجيريا |
| A água sai, o champô mistura-se automaticamente com a água e depois o amaciador. | Open Subtitles | ثم يختلط تلقائياً مع الماء بعدها بهنية يأتي مصفف الشعر |
| Quando essas duas coisas se misturam, fazemos orelhas moucas. | TED | وعندما يختلط الأمران ببعض، فأنت تستمع الى هواء |