"يختلط" - Traduction Arabe en Portugais

    • confunde
        
    • misturado
        
    • se mistura
        
    • misturar-se
        
    • misturar
        
    • confundir
        
    • mistura-se
        
    • se misturam
        
    Agora que parte disto confunde o teu pequeno cérebro castanho? Open Subtitles والآن أي جزء من هذا يختلط على الرؤوس السمراء ؟
    Era algo de conhecido misturado com o desconhecido. Open Subtitles لقد كان هناك شيء معروف يختلط معا بشيء مجهول
    É o que acontece quando se mistura o vosso mundo com o meu e quando se come marisco estragado. Open Subtitles هذا ما يحدث عندما يختلط عالمك بعالمى وعندما تأكلى الأسماك السيئة
    "Os puros não podiam misturar-se com os impuros. " Open Subtitles يتحتم أن لا يختلط الدم النقى بالدم الدنس
    São imiscíveis. Não se podem misturar entre si. TED لا يمكن المزج بينهما. كلاهما لا يختلط مع الآخر.
    Acho que estás a confundir reforma com arrependimento. Open Subtitles أعتقد أنك يختلط عليك الأمر بين التقاعد و التوبه
    A minha avó disse para beber uísque se fores mordido mistura-se no sangue e mata o veneno. Open Subtitles لقد قالت جـدّتي أنّ على المرء أن يشرب الويسكي إن تمّ عضه فهو يختلط بالدمّ ويقتل السمّ
    O dinheiro a confunde quando está saindo. Open Subtitles المال يختلط عليها , عندما تكون خارجة
    Mas ela confunde a realidade com a sua imaginação. Open Subtitles انه يختلط لديها الواقع مع مخيلتها.
    -Muita gente confunde ambos. Open Subtitles -لأن الكثير من الأشخاص يختلط عليهم الأمر .
    Eu não quero isto misturado com outros assuntos. Open Subtitles لا أريد أن يختلط هذا الأمر مع الأمور الأخرى
    Eu vi o meu sangue a subir nas folhas, misturado com a luz do sol, e brilhava através da água. Open Subtitles كنت أرى دمي يطفو كفقاعات و يختلط بأشعّة الشمس و يسطع داخل الماء
    O interessante é o que está misturado com o cianeto. Open Subtitles ما يثير الاهتمام هو ما يختلط في مع السيانيد...
    Para nós você continua a ser do Este. O Este não se mistura com o Texas. Open Subtitles و أنت من سكان الشرق والشرق لا يختلط مع تكساس
    Mas mesmo se estiver a fazer o que é suposto estar a fazer, não se mistura bem com anticoagulantes ou anticonvulsivos. Open Subtitles لكن حتّى لو كان يقوم بعمله المفترض فهو لا يختلط مع مضادات التخثّر أو مضادات الاختلاج
    O Pete sabe isso. Ele vai querer misturar-se com a paisagem. Open Subtitles بيت يعلم هذا و سوف يختلط فى وسطها
    Um homem podia misturar-se Com as melhores prostitutas Open Subtitles " وحين حلت الخمسينات " " صار يختلط الرجال بكثير من بنات العواهر "
    Um diretor humilde o bastante para se misturar ao povo. Open Subtitles كمخرجعندهمن التواضع.. ما يكفي لأن يختلط بالعامة ..
    Geralmente falo "Níger" para evitar confundir com "Nigéria". Open Subtitles أنا أستخدم اللفظ "للنيجر" لكي "لا يختلط الأمر مع "نيجيريا
    A água sai, o champô mistura-se automaticamente com a água e depois o amaciador. Open Subtitles ثم يختلط تلقائياً مع الماء بعدها بهنية يأتي مصفف الشعر
    Quando essas duas coisas se misturam, fazemos orelhas moucas. TED وعندما يختلط الأمران ببعض، فأنت تستمع الى هواء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus