"يخرق" - Traduction Arabe en Portugais

    • viola
        
    • quebrar
        
    • quebra
        
    • violar
        
    • infringiu
        
    • quebrou
        
    • violava
        
    • regras
        
    • violaria
        
    Mas levar um testemunha para o local de crime de outra testemunha isso viola pelo menos seis códigos da conduta WITSEC. Open Subtitles ذلك يخرق ستة قواعد خاصة بنظام حماية الشهود
    Na verdade, só o facto de estar aqui a dar-lhe consulta viola, provavelmente, uma dúzia de regulamentos. Open Subtitles في الواقع,مجرد وقوفي هنا وتشاوري معكِ يخرق 12 قانونا مختلفا
    Os capitães podem quebrar a lei. Eles são a lei, no que a mim diz respeito. Open Subtitles لا يمكن للقبطان أن يخرق القانون، بل هو من يجسد القانون حسب علمي
    Vou fazer uma dança escocesa mais logo. quebra a minha liberdade condicional? Open Subtitles سأؤدي رقصاً اسكتلندياً لاحقاً اليوم هل يخرق هذا شروط الإفراج عني؟
    Tivesse perguntado a qualquer outro, saberiam que ele estava a violar o protocolo. Open Subtitles عرف أنه لو طلب من شخص آخر فسيعرف أنه يخرق البروتوكول
    Até o Diabo pode sair, se não infringiu a lei. Open Subtitles من حقه أن يذهب حتى ولو كان الشيطان إلى أن يخرق القانون
    "Não colocarei um homem inocente na prisão só porque é uma ameaça política Marvin Beckett não quebrou nenhuma lei" Open Subtitles "لن أضع رجلا بريئا في السجن لأنه يهددك سياسيا" "مارفن بيكيت لم يخرق أي قوانين "
    - Dr. Larkin, no início não queria falar comigo porque violava o seu código ético. Open Subtitles -دكتور لاركين، أولاً لم تشأ أن تحدثني لأن هذا يخرق ميثاقك الأخلاقي، و أنا أحترم هذا،
    Vocês dois difamaram-me, o que viola a cláusula de moralidade do acordo de sócios. Open Subtitles كلاكما قمتما بالإفتراء علي، وهذا يخرق بند الأخلاق من إتفاقية الشركاء
    O que propõe no relatório viola as leis da confidencialidade. Open Subtitles إن ما تقترحينه في تقريرك يخرق قواعد السرية، وأنت تدركين هذا.
    Primeiro, viola as nossas regras. Depois, tenta convencer-nos a abandoná-las por completo. Open Subtitles في البداية يخرق قوانيننا ثمّ يحاول إقناعنا بالتخلّي عنها نهائيّاً
    A pessoa que teve a coragem para quebrar uma regra infeliz, essa é que foi o herói. Open Subtitles من لديه الشجاعة كي يخرق قانوناً سيئاً هو البطل
    Ele provavelmente está a espera que tenhas informações sobre mim de que eu possa quebrar o meu acordo com o FBI. Open Subtitles على الأرجح أنه يأمل بأن يكون لديك معلومات عني هذا سوف يخرق شروط صفقتي مع المباحث الفدرالية
    Não irá quebrar nenhuma regra. Open Subtitles هذا لن يخرق أيّ قواعد.
    Durante 60 anos aquele estupor quis dar-me um tiro, mas nunca quebra a sua regra de ouro. Open Subtitles لـ60 سنة وهذا الوغد يحاول في قتلي لكنه لم يكن يخرق قواعده الذهبية أبداً
    Então quando alguém quebra as regras e começa a abusar, caí muito depressa. Open Subtitles لذا عندما يخرق أحدهم القواعد ويبدأ فى اسائه استخدام موقعه فالأمر ينتقل سريعا
    Isto não é só inflamável, quebra todas as regras. Open Subtitles هذا ليس مثيراً للفوضى فحسب بل يخرق كل القواعد أيضاً.
    Teve de violar protocolos importantes. Open Subtitles كان عليه أن يخرق بعض الإتفاقيات الرئيسية
    Sabes, filho, tecnicamente ele não está a violar nenhuma regra. Open Subtitles حسنا تعرف يا بنى، فعليا هو لا يخرق القاعدة منذ...
    Este tipo nunca infringiu a lei Está sob pressão. Open Subtitles هذا الرجل لم يخرق القانون أبدا طوال حياته. انه يتعرض لضغوط
    O House não quebrou as regras. Ele apenas as ignorou. Open Subtitles أما (هاوس) فلا يخرق القوانين بل يتجاهلها
    Isto violava o nosso acordo. Se os Vonroenn descobrissem, iriam arruinar-me. Open Subtitles ذلك يخرق إتفاقنا، وسيُدمّرون حياتي لو اكتشف (فونرون) ذلك.
    O que é isto? Sabes como eu detesto quando as pessoas fazem batota ou desrespeitam as regras? Open Subtitles حسنا، تعلم أنني أكره الغشاشين و من يخرق القوانين
    Garanto-lhe Detective, o Tenente Severine não violaria o protocolo a menos que achasse que isso fosse necessário. Open Subtitles أؤكد لك بأن الملازم لن يخرق القانون مالم يظن ذلك ضرورياً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus