Mas levar um testemunha para o local de crime de outra testemunha isso viola pelo menos seis códigos da conduta WITSEC. | Open Subtitles | ذلك يخرق ستة قواعد خاصة بنظام حماية الشهود |
Na verdade, só o facto de estar aqui a dar-lhe consulta viola, provavelmente, uma dúzia de regulamentos. | Open Subtitles | في الواقع,مجرد وقوفي هنا وتشاوري معكِ يخرق 12 قانونا مختلفا |
Os capitães podem quebrar a lei. Eles são a lei, no que a mim diz respeito. | Open Subtitles | لا يمكن للقبطان أن يخرق القانون، بل هو من يجسد القانون حسب علمي |
Vou fazer uma dança escocesa mais logo. quebra a minha liberdade condicional? | Open Subtitles | سأؤدي رقصاً اسكتلندياً لاحقاً اليوم هل يخرق هذا شروط الإفراج عني؟ |
Tivesse perguntado a qualquer outro, saberiam que ele estava a violar o protocolo. | Open Subtitles | عرف أنه لو طلب من شخص آخر فسيعرف أنه يخرق البروتوكول |
Até o Diabo pode sair, se não infringiu a lei. | Open Subtitles | من حقه أن يذهب حتى ولو كان الشيطان إلى أن يخرق القانون |
"Não colocarei um homem inocente na prisão só porque é uma ameaça política Marvin Beckett não quebrou nenhuma lei" | Open Subtitles | "لن أضع رجلا بريئا في السجن لأنه يهددك سياسيا" "مارفن بيكيت لم يخرق أي قوانين " |
- Dr. Larkin, no início não queria falar comigo porque violava o seu código ético. | Open Subtitles | -دكتور لاركين، أولاً لم تشأ أن تحدثني لأن هذا يخرق ميثاقك الأخلاقي، و أنا أحترم هذا، |
Vocês dois difamaram-me, o que viola a cláusula de moralidade do acordo de sócios. | Open Subtitles | كلاكما قمتما بالإفتراء علي، وهذا يخرق بند الأخلاق من إتفاقية الشركاء |
O que propõe no relatório viola as leis da confidencialidade. | Open Subtitles | إن ما تقترحينه في تقريرك يخرق قواعد السرية، وأنت تدركين هذا. |
Primeiro, viola as nossas regras. Depois, tenta convencer-nos a abandoná-las por completo. | Open Subtitles | في البداية يخرق قوانيننا ثمّ يحاول إقناعنا بالتخلّي عنها نهائيّاً |
A pessoa que teve a coragem para quebrar uma regra infeliz, essa é que foi o herói. | Open Subtitles | من لديه الشجاعة كي يخرق قانوناً سيئاً هو البطل |
Ele provavelmente está a espera que tenhas informações sobre mim de que eu possa quebrar o meu acordo com o FBI. | Open Subtitles | على الأرجح أنه يأمل بأن يكون لديك معلومات عني هذا سوف يخرق شروط صفقتي مع المباحث الفدرالية |
Não irá quebrar nenhuma regra. | Open Subtitles | هذا لن يخرق أيّ قواعد. |
Durante 60 anos aquele estupor quis dar-me um tiro, mas nunca quebra a sua regra de ouro. | Open Subtitles | لـ60 سنة وهذا الوغد يحاول في قتلي لكنه لم يكن يخرق قواعده الذهبية أبداً |
Então quando alguém quebra as regras e começa a abusar, caí muito depressa. | Open Subtitles | لذا عندما يخرق أحدهم القواعد ويبدأ فى اسائه استخدام موقعه فالأمر ينتقل سريعا |
Isto não é só inflamável, quebra todas as regras. | Open Subtitles | هذا ليس مثيراً للفوضى فحسب بل يخرق كل القواعد أيضاً. |
Teve de violar protocolos importantes. | Open Subtitles | كان عليه أن يخرق بعض الإتفاقيات الرئيسية |
Sabes, filho, tecnicamente ele não está a violar nenhuma regra. | Open Subtitles | حسنا تعرف يا بنى، فعليا هو لا يخرق القاعدة منذ... |
Este tipo nunca infringiu a lei Está sob pressão. | Open Subtitles | هذا الرجل لم يخرق القانون أبدا طوال حياته. انه يتعرض لضغوط |
O House não quebrou as regras. Ele apenas as ignorou. | Open Subtitles | أما (هاوس) فلا يخرق القوانين بل يتجاهلها |
Isto violava o nosso acordo. Se os Vonroenn descobrissem, iriam arruinar-me. | Open Subtitles | ذلك يخرق إتفاقنا، وسيُدمّرون حياتي لو اكتشف (فونرون) ذلك. |
O que é isto? Sabes como eu detesto quando as pessoas fazem batota ou desrespeitam as regras? | Open Subtitles | حسنا، تعلم أنني أكره الغشاشين و من يخرق القوانين |
Garanto-lhe Detective, o Tenente Severine não violaria o protocolo a menos que achasse que isso fosse necessário. | Open Subtitles | أؤكد لك بأن الملازم لن يخرق القانون مالم يظن ذلك ضرورياً |